Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Филип’ян 4:19
-
Сучасний переклад
І Бог мій задовольнить усі ваші потреби через славне багатство Своє в Ісусі Христі.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
За те мій Бог виповнить усі ваші потреби, за багатством своїм, у славі, у Христі Ісусі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бог же мій нехай сповнить усяку потріб вашу, по багацтву своєму в славі, в Христї Ісусї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А мій Бог нехай ви́повнить вашу всяку потребу за Своїм багатством у Славі, у Христі Ісусі. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А мій Бог, згідно зі Своїм багатством, нехай задовольнить усяку вашу потребу — у славі, в Ісусі Христі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Бог мой да восполнит всякую нужду вашу, по богатству Своему в славе, Христом Иисусом. -
(en) King James Bible ·
But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus. -
(en) New International Version ·
And my God will meet all your needs according to the riches of his glory in Christ Jesus. -
(en) English Standard Version ·
And my God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus. -
(ru) Новый русский перевод ·
Мой Бог восполнит все ваши нужды из Своих славных богатств через Иисуса Христа! -
(en) New King James Version ·
And my God shall supply all your need according to His riches in glory by Christ Jesus. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И Бог мой удовлетворит все нужды ваши через славное богатство в Иисусе Христе. -
(en) New American Standard Bible ·
And my God will supply all your needs according to His riches in glory in Christ Jesus. -
(en) Darby Bible Translation ·
But my God shall abundantly supply all your need according to his riches in glory in Christ Jesus. -
(en) New Living Translation ·
And this same God who takes care of me will supply all your needs from his glorious riches, which have been given to us in Christ Jesus.