Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Филип’ян 4) | (Колосян 2) →

Сучасний переклад

Переклад Хоменка

  • Павло, волею Божою апостол Христа Ісуса і Тимофій, брат наш, вітають людей Божих в Колосах, братів і сестер наших вірних в Христі. Благодать вам і мир від Бога, Отця нашого.
  • Павло, Божою волею, апостол Христа Ісуса, та брат Тимотей
  • святим у Колоссах і вірним братам у Христі: благодать вам і мир від Бога, Отця нашого!
  • Коли ми молимося, то завжди дякуємо за вас Богові, Отцю Господа нашого Ісуса Христа.
  • Ми дякуємо Богові й Отцеві Господа нашого Ісуса Христа завжди молячися за вас,
  • Бо чули ми про вашу віру в Христа Ісуса і про вашу любов до всіх людей Божих.
  • відколи ми почули про вашу віру в Христа Ісуса та про любов, що маєте до всіх святих
  • Адже все, на що маєте надію, чекає вас на Небі. Ви вперше почули про це через Послання істинне, що є Доброю Звісткою,
  • задля надії, що вам збережена на небі, що про неї оповіщення ви нещодавно чули у проповіді Євангелії правди,
  • коли вам про неї проповідували. Та зараз, вона по всьому світу поширюється й приносить плоди. Так було серед вас відтоді, як ви почули про милість Божу і визнали, що вона — істинна.
  • яка до вас прибула, і як у всьому світі дає плоди і зростає, так і у вас, від того дня, коли ви почули і спізнали благодать Божу в правді.
  • Ви дізналися про це від Епафраса, нашого улюбленого співробітника, вірного слуги Христа заради всіх нас.[1]
  • Ви навчилися від Епафра, нашого любого товариша в службі, який для вас є вірним Христовим слугою.
  • Він також розповів нам про любов вашу, натхненну Духом Святим.
  • Він і виявив нам любов вашу духовну.
  • Тому й ми з того дня, як почули про це, не переставали молитися за вас і благати Господа, щоб ви сповнилися пізнання волі Божої, великою мудрістю і духовним розумінням.
  • Тому й ми від того дня, коли почули, не перестаємо за вас молитися та просити, щоб ви дійшли до повного спізнання Божої волі в усякій мудрості та духовнім розумінні,
  • Щоб ви жили гідно Господа й у всьому догоджали Йому, приносячи плоди в усякому доброму ділі, і зростаючи в пізнанні Бога.[2]
  • щоб жити вам життям, достойним Господа, і подобатися йому в усьому, приносячи плід у всякому доброму ділі і зростаючи у спізнанні Бога,
  • Щоб ви зміцнювалися Його великою силою завдяки Його славній могутності, щоб ви могли знести всі турботи з терпінням і радістю.
  • покріплені всякою силою завдяки його славній потузі, щоб осягнути всяку витривалість і довготерпеливість із радістю.
  • Дякуйте Отцеві, Який дав вам можливість мати частину тієї спадщини, що належить Божим людям, які живуть у світлі.
  • Дякуйте Отцеві, який зробив нас гідними мати участь у долі святих у світлі.
  • Він визволив нас із влади темряви й привів до Царства улюбленого Сина Свого, в Якому ми маємо визволення і прощення гріхів наших.
  • Він вирвав нас із влади тьми й переніс у царство свого улюбленого Сина,
  • в якому ми маємо відкуплення, прощення гріхів.
  • Христос є образом невидимого Бога і стоїть вище усякого творіння.[3]
  • Він — образ невидимого Бога, первородний усякого створіння,
  • Бо все, як на небі, так і на землі, видиме й невидиме, трони й держави, правителі й влада — все прийшло через Нього й було створене для Нього.
  • бо в ньому все було створене, що на небі і що на землі, видиме й невидиме: чи то престоли, чи господьства, чи начала, чи власті, все було ним і для нього створене.
  • Син існував до всього і раніше за все, і все існує завдяки Йому.
  • Він раніш усього, і все існує в ньому.
  • Він — Голова тіла, церкви. Він — джерело, початок усього. Він був першим, Хто воскрес із мертвих, [4] щоб стати першим [5] скрізь і у всьому.
  • Він також голова тіла, тобто Церкви. Він — начало, первородний з мертвих, так, щоб у всьому він мав першенство,
  • Адже Бог, у всій повноті Своїй, сподобав Христа, щоб жити в Ньому.
  • бо сподобалося Богові, щоб уся повнота перебувала в ньому
  • І через Ісуса Він знову поєднав у Собі все: і земне, і Небесне. Бог досяг миру через кров, пролиту Христом на хресті.
  • і щоб через нього примирити з собою все чи то земне, а чи небесне, встановивши мир кров'ю його хреста.
  • Колись ви були чужими Богові, ви були ворогами Його через думки свої та лихі вчинки.
  • І вас самих, що колись були Богові чужі й вороги йому думкою та лихими вчинками, —
  • Тепер Христос примирив вас з Богом в Своєму Тілі, через Свою смерть, щоб постали ви перед Богом святими, непорочними й невинними.
  • тепер він примирив на смертнім його тілі, щоб вас зробити святими, без плями та бездоганними перед собою.
  • І Він зробить це, якщо ви залишитесь непохитними й твердими у вірі своїй, якщо не відвернетеся від надії, дарованої вам Доброю Звісткою, яку ви чули. Ця Добра Звістка проповідувалася всім, хто живе на землі, і слугою якої я, Павло, став.
  • Тільки ж перебувайте у вірі, утверджені та постійні, не відхиляючись від надії Євангелії, яку ви чули, проповідану всьому створінню, що під небом, а якої я, Павло, став слугою.
  • Я з радістю приймаю заради вас страждання, та готовий пройти через все те, що Христос ще мусить вистраждати, за Його Тіло, що є церквою.
  • Тепер я радію стражданнями за вас і доповняю на моїм тілі те, чого ще бракує скорботам Христовим для його тіла, що ним є Церква;
  • Я став одним з її служителів, бо був уповноважений Богом. Це було мені даровано заради вашого блага, щоб у всій повноті проповідувати Послання Боже.
  • якої я став слугою, згідно з розпорядженням Божим, даним мені заради вас, щоби звістувати повнотою між вами слово Боже,
  • Це Послання — таємниця, яка була схована віками для поколінь, а зараз відкрилася Богом для Його людей святих.
  • оту тайну, заховану від віків та поколінь, але яка тепер відкрита для його святих.
  • Господь відкрив Своєму народу, яким славним багатством є ця істина. Ця таємна істина, яка була призначена для всіх людей, полягає в тому, що Христос живе поміж вас, і є вашою надією на те, що розділите ви Славу Божу.
  • їм Бог зізволив об'явити, яке то величне багатство цієї тайни між поганами, що є — Христос між вами, надія слави.
  • Тож ми продовжуємо проповідувати Христа, переконуючи і навчаючи кожного з усією нашою мудрістю, щоб представити Богові усіх людей досконалими [6] у Христі.
  • Його ми проповідуємо, настановлюючи кожну людину та повчаючи в усякій мудрості, щоб появити досконалою кожну людину у Христі.
  • Заради цієї мети я й працюю, борючись з усім запалом, який Христос дає мені силою Своєю.
  • Власне, для цього я і працюю, змагаючись його силою, яка діє в мені потужно.

  • ← (Филип’ян 4) | (Колосян 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025