Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Колосян 3:25
-
Сучасний переклад
Хто чинить зле, той буде засуджений за те зло. Та перед Богом — усі рівні.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто кривдить, візьме відплату за те, що скривдив, без огляду на особу. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А хто кривдить, прийме у чому скривдив, і нема вважання на лице (в Бога). -
(ua) Переклад Огієнка ·
А хто кривдить, той одержить за свою кривду. Бо не дивиться Бог на осо́бу! -
(ua) Переклад Турконяка ·
А хто кривдить, той одержить за свою кривду, без огляду на особу. -
(ru) Синодальный перевод ·
А кто неправо поступит, тот получит по своей неправде, у Него нет лицеприятия. -
(en) King James Bible ·
But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons. -
(en) New International Version ·
Anyone who does wrong will be repaid for their wrongs, and there is no favoritism. -
(en) English Standard Version ·
For the wrongdoer will be paid back for the wrong he has done, and there is no partiality. -
(ru) Новый русский перевод ·
А тот, кто причиняет зло, будет наказан; у Бога нет предпочтения одних перед другими. -
(en) New King James Version ·
But he who does wrong will be repaid for what he has done, and there is no partiality. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо кто поступает дурно, в ответ получит также дурное, а перед Богом все равны. -
(en) New American Standard Bible ·
For he who does wrong will receive the consequences of the wrong which he has done, and that without partiality. -
(en) Darby Bible Translation ·
For he that does a wrong shall receive the wrong he has done, and there is no respect of persons. -
(en) New Living Translation ·
But if you do what is wrong, you will be paid back for the wrong you have done. For God has no favorites.