Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Колосян 2) | (Колосян 4) →

Сучасний переклад

Новый русский перевод

  • Ви воскресли з мертвих разом з Христом, тож живіть для того, що на Небесах, де Христос сидить праворуч від Бога.
  • Итак, если вы были воскрешены со Христом, то стремитесь к небесному, туда, где Христос сидит по правую руку от Бога.11
  • Думайте тільки про те, що на Небі, а не про те, що на землі.
  • Обращайте ваши мысли к небесному, а не к земному.
  • Бо ваше старе єство вмерло, а нове життя ваше сховане з Христом у Бога.
  • Вы умерли для этого мира, и ваша жизнь сокрыта вместе со Христом в Боге.
  • Так, Христос — ваше життя, та коли Він знову прийде, ви розділите з Ним Славу Його.
  • Ваша жизнь — Христос, и когда Он будет явлен миру , тогда и вы будете явлены вместе с Ним в славе.
  • Тож позбавтеся усього зла в вашому житті: розпусти, нечистоти усілякої, хіті, лихих бажань і зажерливості, що подібна поклонінню бовванам.
  • Поэтому умертвите в себе все, что еще принадлежит к греховной природе: разврат, безнравственность, страсть, дурные желания и алчность (которая есть то же самое, что идолопоклонство).
  • Бо за все це зло приходить гнів Божий.[10]
  • Все это вызывает гнев Божий на тех, кто Ему непослушен.12
  • Ви теж чинили подібне, коли жили життям таким.
  • Когда-то вы тоже жили всем этим,
  • Тепер же вам слід позбутися всього цього: гніву, люті, злоби, наклепів і соромницьких розмов.
  • но сейчас настало время избавиться от гнева, ярости, злобы, от ядовитых слов и сквернословия.
  • Не брешіть одне одному; скиньте з себе своє старе єство з його вчинками.
  • Не лгите друг другу, ведь вы уже «сняли с себя» ваш прежний образ жизни.
  • Та зараз, ви вже вбралися в нове життя, яке постійно оновлюється. Ви постійно зростаєте в розумінні Того, Хто створив вас, й все більше стаєте схожими на Нього.
  • Вы «оделись» в новую природу, обновленную истинным знанием и являющуюся образом Самого Создателя.
  • Тож, у цьому новому житті, немає різниці між юдеєм і поганином,[11] між обрізаним і необрізаним, між варваром і скифом, рабом чи вільним. Має значення лише Христос, Який живе в усіх вас.
  • И нет уже ни грека, ни иудея, ни обрезанного, ни необрезанного, ни варвара, ни скифа, ни раба, ни свободного, но все и во всем Христос.
  • Так живіть новим життям, як вибрані люди Божі, святі й улюблені, сповнені милосердя, доброти, покору, лагідністі й терпіння.
  • Поэтому как избранные святые и любимые Богом «оденьтесь» в сострадание, доброту, смирение, кротость, терпение.
  • Будьте терпимими одне до одного, прощайте одне одного, якщо хто скаржиться на вас, як Господь простив вас.
  • Будьте снисходительны друг ко другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Господь вас простил.
  • Але ж найголовніше над усім у вашому житті — це любов до інших. Саме любов об’єднує усе досконалим союзом.
  • И ко всему этому добавьте любовь, которая объединяет все в одно совершенное единство.
  • Хай же мир Христа керує серцями вашими, бо саме до нього ви були покликані з’єднатися в одному тілі.[12] Та завжди будьте вдячні.
  • Пусть вашими сердцами руководит мир Христа, так как вы члены одного тела и призваны к миру. Будьте благодарны.
  • Нехай Слово Христове живе в вас у всьому його багатстві. Навчайте і переконуйте одне одного мудрістю. Співайте псалми, гімни й духовні пісні з подякою Богові у серцях ваших.
  • Пусть в вас живет слово Христа во всем его богатстве. Учите и наставляйте друг друга со всякой мудростью, и с благодарностью в своих сердцах пойте Богу псалмы, гимны и духовные песнопения.
  • І хоч би що ви робили, чи казали, — все має бути в ім’я Господа Ісуса, дякуючи Богу-Отцю через Христа.
  • Что бы вы ни делали и ни говорили, делайте все во имя Господа Иисуса, благодаря через Него Бога Отца.
  • Жінки, коріться чоловікам своїм, як і слід послідовникам Господнім.
  • Жены, подчиняйтесь вашим мужьям, как это следует делать христианкам.
  • Чоловіки, любіть жінок своїх і не будьте суворі з ними.
  • Мужья, любите ваших жен и не будьте к ним суровы.
  • Діти, будьте у всьому слухняні батькам своїм, бо це до вподоби Господу.
  • Дети, будьте послушны вашим родителям во всем, потому что это приятно Господу.
  • Батьки, не дратуйте дітей своїх, щоб ті не впали у відчай, та не перестали вас слухати.
  • Отцы, не раздражайте ваших детей, чтобы они не отчаивались.
  • Раби, коріться панам своїм земним у всьому. Чиніть так не лише під наглядом, як підлабузники, але робіть це у щирості серця свого, боячись Бога.
  • Рабы, подчиняйтесь вашим земным хозяевам во всем, делая это не напоказ, лишь ради того, чтобы заслужить их расположение, но искренне, в благоговении перед Господом.
  • І хоч би що ви робили, робіть це від усього серця. Працюйте так, якби ви працювали на благо Господа, а не людей.
  • Что бы вы ни делали, делайте это от всего сердца, как для Господа, а не для людей,
  • Пам’ятайте, що від Господа ви дістанете вашу частку у спадок як винагороду. Ви служите Господу Христу! Він — ваш істинний Господин! [13]
  • зная, что в награду вам будет наследство от Господа, потому что вы служите Христу.
  • Хто чинить зле, той буде засуджений за те зло. Та перед Богом — усі рівні.
  • А тот, кто причиняет зло, будет наказан; у Бога нет предпочтения одних перед другими.

  • ← (Колосян 2) | (Колосян 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025