Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Солунян 1:9
-
Сучасний переклад
Усюди люди самі говорять, про те, як прийняли ви нас, і про те, як відвернулися ви від бовванів, щоб служити живому та істинному Богові.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Про нас бо там оповідають, який ми успіх мали у вас і як ви від ідолів повернулися до Бога, щоб служити Богові живому і правдивому -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вони бо самі про нас звіщають, який вхід мали ми до вас і як ви обернулись до Бога од ідолів, служити Богу живому і правдивому, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Вони бо звіщають про нас, який був при́хід наш до вас, і як ви наверну́лись до Бога від і́долів, щоб служити живому й правдивому Богові, -
(ua) Переклад Турконяка ·
бо вони самі про нас промовляють, який був наш прихід до вас, і як ви від ідолів навернулися до Бога, щоб служити живому й істинному Богові -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо сами они сказывают о нас, какой вход имели мы к вам, и как вы обратились к Богу от идолов, чтобы служить Богу живому и истинному -
(en) King James Bible ·
For they themselves shew of us what manner of entering in we had unto you, and how ye turned to God from idols to serve the living and true God; -
(en) New International Version ·
for they themselves report what kind of reception you gave us. They tell how you turned to God from idols to serve the living and true God, -
(en) English Standard Version ·
For they themselves report concerning us the kind of reception we had among you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God, -
(ru) Новый русский перевод ·
Так как уже другие рассказывают нам о том, как вы нас приняли и как вы оставили идолов и обратились к живому и истинному Богу, чтобы служить Ему -
(en) New King James Version ·
For they themselves declare concerning us what manner of entry we had to you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо они сами говорят о нас, о том, какой приём вы нам оказали, и о том, как вы отвернулись от идолов ради Бога, чтобы служить живому и истинному Богу -
(en) New American Standard Bible ·
For they themselves report about us what kind of a reception we had with you, and how you turned to God from idols to serve a living and true God, -
(en) Darby Bible Translation ·
for they themselves relate concerning us what entering in we had to you, and how ye turned to God from idols to serve a living and true God, -
(en) New Living Translation ·
for they keep talking about the wonderful welcome you gave us and how you turned away from idols to serve the living and true God.