Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Солунян 2:18
-
Сучасний переклад
Так, ми дуже хотіли прийти до вас. Особливо я, Павло, знову і знову намагався прийти, але сатана перешкоджав нам.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тому хотіли прийти до вас, таки я, Павло, — раз і вдруге, та сатана перешкодив нам. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тим же хотїли ми йти до вас, я таки Павел раз і вдруге, та й заборонив нам сатана. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тим то до вас ми хотіли прийти, я, Павло, раз і двічі, але сатана́ перешкодив був нам. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому ми хотіли прийти до вас, — я, Павло, і один раз, і другий, — але перешкодив нам сатана. -
(ru) Синодальный перевод ·
И потому мы, я, Павел, и раз и два хотели прийти к вам, но воспрепятствовал нам сатана. -
(en) King James Bible ·
Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us. -
(en) New International Version ·
For we wanted to come to you — certainly I, Paul, did, again and again — but Satan blocked our way. -
(en) English Standard Version ·
because we wanted to come to you — I, Paul, again and again — but Satan hindered us. -
(ru) Новый русский перевод ·
Мы очень хотели прийти к вам, и я, Павел, не раз собирался сделать это, но сатана препятствовал нам. -
(en) New King James Version ·
Therefore we wanted to come to you — even I, Paul, time and again — but Satan hindered us. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Да, мы всячески стремились прийти к вам. В самом деле, я, Павел, многократно пытался сделать это, но сатана мешал нам в этом. -
(en) New American Standard Bible ·
For we wanted to come to you — I, Paul, more than once — and yet Satan hindered us. -
(en) Darby Bible Translation ·
wherefore we have desired to come to you, even I Paul, both once and twice, and Satan has hindered us. -
(en) New Living Translation ·
We wanted very much to come to you, and I, Paul, tried again and again, but Satan prevented us.