Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Солунян 4) | (2 Солунян 1) →

Сучасний переклад

New Living Translation

  • Немає потреби писати вам, брати і сестри, про часи і строки.
  • Now concerning how and when all this will happen, dear brothers and sisters,a we don’t really need to write you.
  • Ви самі добре знаєте, що День, коли повернеться Господь, прийде несподівано, мов злодій уночі.
  • For you know quite well that the day of the Lord’s return will come unexpectedly, like a thief in the night.
  • Люди казатимуть: «Усе мирно і спокійно». І тоді зненацька настигне їх загибель, немов муки вагітної жінки. Й ніхто з них не уникне смерті!
  • When people are saying, “Everything is peaceful and secure,” then disaster will fall on them as suddenly as a pregnant woman’s labor pains begin. And there will be no escape.
  • Але ви, брати і сестри, не перебуваєте в темряві, та той День не застане вас зненацька, немов злодій.
  • But you aren’t in the dark about these things, dear brothers and sisters, and you won’t be surprised when the day of the Lord comes like a thief.b
  • Бо всі ви належите світлу і дню. Ми не належимо ні ночі, ані темряві.
  • For you are all children of the light and of the day; we don’t belong to darkness and night.
  • Тож не будемо спати, як інші, а пильнуймо і маймо самовладання.
  • So be on your guard, not asleep like the others. Stay alert and be clearheaded.
  • Бо ті, хто сплять — сплять уночі, і хто п’є — впивається вночі.
  • Night is the time when people sleep and drinkers get drunk.
  • Та оскільки ми належимо дню, то матимемо самовладання. Вберемося ж у панцир віри й любові та в шолом надії на спасіння.
  • But let us who live in the light be clearheaded, protected by the armor of faith and love, and wearing as our helmet the confidence of our salvation.
  • Бог вибрав нас не для того, щоб терпіли ми гнів Його, а щоб ми дістали спасіння через Господа нашого Ісуса Христа.
  • For God chose to save us through our Lord Jesus Christ, not to pour out his anger on us.
  • Він помер за нас, щоб ми, чи живемо, чи вмерли вже, коли Він прийде, змогли жити разом із Ним.
  • Christ died for us so that, whether we are dead or alive when he returns, we can live with him forever.
  • Тож підбадьорюйте і зміцнюйте духовно одне одного, як ви вже це й робите.
  • So encourage each other and build each other up, just as you are already doing.
  • Але благаємо вас, брати і сестри, шануйте тих послідовників Господніх, хто тяжко трудиться серед вас, навчаючи і піклуючись про вас.

  • Paul’s Final Advice

    Dear brothers and sisters, honor those who are your leaders in the Lord’s work. They work hard among you and give you spiritual guidance.
  • Любіть їх і ставтеся до них з якнайбільшою повагою за їхню працю.
    Живіть у мирі між собою.
  • Show them great respect and wholehearted love because of their work. And live peacefully with each other.
  • Ми благаємо вас, браття: наставляйте на розум ледарів, втішайте малодушних, допомагайте слабким. Будьте терплячі з усіма.
  • Brothers and sisters, we urge you to warn those who are lazy. Encourage those who are timid. Take tender care of those who are weak. Be patient with everyone.
  • Пильнуйте, щоб ніхто не платив злом за зло, та завжди намагайтеся робити добро одне одному і всім людям.
  • See that no one pays back evil for evil, but always try to do good to each other and to all people.
  • Будьте завжди радісні.
  • Always be joyful.
  • Постійно моліться.
  • Never stop praying.
  • Дякуйте Богові при всіх обставинах, бо саме так Господь хоче, щоб ви жили в Христі Ісусі.
  • Be thankful in all circumstances, for this is God’s will for you who belong to Christ Jesus.
  • Не давайте згаснути [6] Духові Святому.
  • Do not stifle the Holy Spirit.
  • Не ставтеся з презирством до пророцтва,
  • Do not scoff at prophecies,
  • але ж зробіть звичкою для себе все перевіряти, щоб бути певними у тому, що те чи інше йде від Бога. Тримайтеся добра,
  • but test everything that is said. Hold on to what is good.
  • та стережіться всілякого зла.
  • Stay away from every kind of evil.
  • І нехай сам Бог, Джерело миру, зробить вас чистими і відданими Йому. Нехай усе єство ваше — дух, душа і тіло будуть збережені непорочними до приходу Господа нашого Ісуса Христа.

  • Paul’s Final Greetings

    Now may the God of peace make you holy in every way, and may your whole spirit and soul and body be kept blameless until our Lord Jesus Christ comes again.
  • Бо Той, Хто покликав вас, здійснить це. Йому можна довіритися.
  • God will make this happen, for he who calls you is faithful.
  • Браття і сестри, просимо, моліться й за нас.
  • Dear brothers and sisters, pray for us.
  • Вітайте всіх братів святим поцілунком.[7]
  • Greet all the brothers and sisters with a sacred kiss.
  • Заклинаю вас Господом прочитати цього листа всім братам.
  • I command you in the name of the Lord to read this letter to all the brothers and sisters.
  • Нехай благодать Господа нашого Ісуса Христа буде з вами.
  • May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.

  • ← (Солунян 4) | (2 Солунян 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025