Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
Синодальный перевод
Немає потреби писати вам, брати і сестри, про часи і строки.
О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,
Ви самі добре знаєте, що День, коли повернеться Господь, прийде несподівано, мов злодій уночі.
ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придёт, как тать ночью.
Люди казатимуть: «Усе мирно і спокійно». І тоді зненацька настигне їх загибель, немов муки вагітної жінки. Й ніхто з них не уникне смерті!
Ибо, когда будут говорить: «мир и безопасность», тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут.
Але ви, брати і сестри, не перебуваєте в темряві, та той День не застане вас зненацька, немов злодій.
Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать.
Бо всі ви належите світлу і дню. Ми не належимо ні ночі, ані темряві.
Ибо все вы — сыны света и сыны дня: мы — не сыны ночи, ни тьмы.
Тож не будемо спати, як інші, а пильнуймо і маймо самовладання.
Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.
Бо ті, хто сплять — сплять уночі, і хто п’є — впивається вночі.
Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.
Та оскільки ми належимо дню, то матимемо самовладання. Вберемося ж у панцир віри й любові та в шолом надії на спасіння.
Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облёкшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,
Бог вибрав нас не для того, щоб терпіли ми гнів Його, а щоб ми дістали спасіння через Господа нашого Ісуса Христа.
потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,
Він помер за нас, щоб ми, чи живемо, чи вмерли вже, коли Він прийде, змогли жити разом із Ним.
умершего за нас, чтобы мы — бодрствуем ли, или спим — жили вместе с Ним.
Тож підбадьорюйте і зміцнюйте духовно одне одного, як ви вже це й робите.
Посему увещевайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.
Але благаємо вас, брати і сестри, шануйте тих послідовників Господніх, хто тяжко трудиться серед вас, навчаючи і піклуючись про вас.
Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,
Любіть їх і ставтеся до них з якнайбільшою повагою за їхню працю.
Живіть у мирі між собою.
Живіть у мирі між собою.
и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою.
Ми благаємо вас, браття: наставляйте на розум ледарів, втішайте малодушних, допомагайте слабким. Будьте терплячі з усіма.
Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.
Пильнуйте, щоб ніхто не платив злом за зло, та завжди намагайтеся робити добро одне одному і всім людям.
Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем.
Дякуйте Богові при всіх обставинах, бо саме так Господь хоче, щоб ви жили в Христі Ісусі.
За всё благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.
але ж зробіть звичкою для себе все перевіряти, щоб бути певними у тому, що те чи інше йде від Бога. Тримайтеся добра,
Всё испытывайте, хорошего держитесь.
І нехай сам Бог, Джерело миру, зробить вас чистими і відданими Йому. Нехай усе єство ваше — дух, душа і тіло будуть збережені непорочними до приходу Господа нашого Ісуса Христа.
Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.
Бо Той, Хто покликав вас, здійснить це. Йому можна довіритися.
Верен Призывающий вас, Который и сотворит сие.
Заклинаю вас Господом прочитати цього листа всім братам.
Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям.