Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Солунян 4) | (2 Солунян 1) →

Сучасний переклад

Переклад Хоменка

  • Немає потреби писати вам, брати і сестри, про часи і строки.
  • А про часи та пори не маєте, брати, потреби, щоб до вас писати.
  • Ви самі добре знаєте, що День, коли повернеться Господь, прийде несподівано, мов злодій уночі.
  • Самі бо знаєте, що день Господній прийде, як злодій уночі.
  • Люди казатимуть: «Усе мирно і спокійно». І тоді зненацька настигне їх загибель, немов муки вагітної жінки. Й ніхто з них не уникне смерті!
  • Саме, як говоритимуть: Мир і безпечність, — тоді зненацька злетить на них погибель, як біль на вагітну лоном, — і не уникнуть.
  • Але ви, брати і сестри, не перебуваєте в темряві, та той День не застане вас зненацька, немов злодій.
  • Та ви, брати, не в темряві, щоб вас той день зненацька захопив, як злодій:
  • Бо всі ви належите світлу і дню. Ми не належимо ні ночі, ані темряві.
  • бо всі ви — сини світла й сини дня. Ми не належимо ні ночі, ані темряві.
  • Тож не будемо спати, як інші, а пильнуймо і маймо самовладання.
  • Не спімо, отже, як інші, а чуваймо та будьмо тверезі!
  • Бо ті, хто сплять — сплять уночі, і хто п’є — впивається вночі.
  • Ті бо, що сплять, сплять уночі, і ті, що впиваються, впиваються вночі.
  • Та оскільки ми належимо дню, то матимемо самовладання. Вберемося ж у панцир віри й любові та в шолом надії на спасіння.
  • Ми ж, які належимо дневі, будьмо тверезі, надягнувши броню віри та любови й шолом надії на спасіння.
  • Бог вибрав нас не для того, щоб терпіли ми гнів Його, а щоб ми дістали спасіння через Господа нашого Ісуса Христа.
  • Бож призначив нас Бог не на гнів, а на те, щоб ми одержали спасіння через Господа нашого Ісуса Христа,
  • Він помер за нас, щоб ми, чи живемо, чи вмерли вже, коли Він прийде, змогли жити разом із Ним.
  • який умер за нас, щоб ми, чи чуваємо, чи спимо, разом з ним жили.
  • Тож підбадьорюйте і зміцнюйте духовно одне одного, як ви вже це й робите.
  • Тому втішайте один одного і будуйте один одного, як то ви й робите.
  • Але благаємо вас, брати і сестри, шануйте тих послідовників Господніх, хто тяжко трудиться серед вас, навчаючи і піклуючись про вас.
  • Прохаємо вас, брати: поважайте тих, які серед вас працюють і які над вами в Господі старшують та на розум вас наводять.
  • Любіть їх і ставтеся до них з якнайбільшою повагою за їхню працю.
    Живіть у мирі між собою.
  • Шануйте їх у надмірі любови за їхню працю. Живіть у мирі між собою.
  • Ми благаємо вас, браття: наставляйте на розум ледарів, втішайте малодушних, допомагайте слабким. Будьте терплячі з усіма.
  • Благаємо вас, брати: карайте ледачих, малодушних підбадьорюйте, підтримуйте безсилих, супроти всіх будьте терплячі.
  • Пильнуйте, щоб ніхто не платив злом за зло, та завжди намагайтеся робити добро одне одному і всім людям.
  • Уважайте, щоб ніхто не віддавав нікому злом за зло, а старайтеся робити добро один одному і для всіх.
  • Будьте завжди радісні.
  • Завжди радійте.
  • Постійно моліться.
  • Моліться без перерви.
  • Дякуйте Богові при всіх обставинах, бо саме так Господь хоче, щоб ви жили в Христі Ісусі.
  • За все дякуйте: така бо воля Божа щодо вас у Христі Ісусі.
  • Не давайте згаснути [6] Духові Святому.
  • Духа не гасіте,
  • Не ставтеся з презирством до пророцтва,
  • пророцтва не легковажте,
  • але ж зробіть звичкою для себе все перевіряти, щоб бути певними у тому, що те чи інше йде від Бога. Тримайтеся добра,
  • усе перевіряйте; тримайте те, що добре,
  • та стережіться всілякого зла.
  • і стримуйтесь від усякого роду лукавства.
  • І нехай сам Бог, Джерело миру, зробить вас чистими і відданими Йому. Нехай усе єство ваше — дух, душа і тіло будуть збережені непорочними до приходу Господа нашого Ісуса Христа.
  • Сам же Бог миру нехай освятить вас цілковито, і нехай уся ваша істота — дух і душа, і тіло — буде збережена без плями на прихід Господа нашого Ісуса Христа.
  • Бо Той, Хто покликав вас, здійснить це. Йому можна довіритися.
  • Вірний той, хто вас покликав, — він і здійснить це.
  • Браття і сестри, просимо, моліться й за нас.
  • Брати, моліться і за нас!
  • Вітайте всіх братів святим поцілунком.[7]
  • Вітайте всіх братів святим поцілунком.
  • Заклинаю вас Господом прочитати цього листа всім братам.
  • Заклинаю вас Господом прочитати цього листа всім братам.
  • Нехай благодать Господа нашого Ісуса Христа буде з вами.
  • Благодать Господа нашого Ісуса Христа — з вами!

  • ← (Солунян 4) | (2 Солунян 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025