Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
Переклад Хоменка
Немає потреби писати вам, брати і сестри, про часи і строки.
А про часи та пори не маєте, брати, потреби, щоб до вас писати.
Ви самі добре знаєте, що День, коли повернеться Господь, прийде несподівано, мов злодій уночі.
Самі бо знаєте, що день Господній прийде, як злодій уночі.
Люди казатимуть: «Усе мирно і спокійно». І тоді зненацька настигне їх загибель, немов муки вагітної жінки. Й ніхто з них не уникне смерті!
Саме, як говоритимуть: Мир і безпечність, — тоді зненацька злетить на них погибель, як біль на вагітну лоном, — і не уникнуть.
Але ви, брати і сестри, не перебуваєте в темряві, та той День не застане вас зненацька, немов злодій.
Та ви, брати, не в темряві, щоб вас той день зненацька захопив, як злодій:
Бо всі ви належите світлу і дню. Ми не належимо ні ночі, ані темряві.
бо всі ви — сини світла й сини дня. Ми не належимо ні ночі, ані темряві.
Тож не будемо спати, як інші, а пильнуймо і маймо самовладання.
Не спімо, отже, як інші, а чуваймо та будьмо тверезі!
Бо ті, хто сплять — сплять уночі, і хто п’є — впивається вночі.
Ті бо, що сплять, сплять уночі, і ті, що впиваються, впиваються вночі.
Та оскільки ми належимо дню, то матимемо самовладання. Вберемося ж у панцир віри й любові та в шолом надії на спасіння.
Ми ж, які належимо дневі, будьмо тверезі, надягнувши броню віри та любови й шолом надії на спасіння.
Бог вибрав нас не для того, щоб терпіли ми гнів Його, а щоб ми дістали спасіння через Господа нашого Ісуса Христа.
Бож призначив нас Бог не на гнів, а на те, щоб ми одержали спасіння через Господа нашого Ісуса Христа,
Він помер за нас, щоб ми, чи живемо, чи вмерли вже, коли Він прийде, змогли жити разом із Ним.
який умер за нас, щоб ми, чи чуваємо, чи спимо, разом з ним жили.
Тож підбадьорюйте і зміцнюйте духовно одне одного, як ви вже це й робите.
Тому втішайте один одного і будуйте один одного, як то ви й робите.
Але благаємо вас, брати і сестри, шануйте тих послідовників Господніх, хто тяжко трудиться серед вас, навчаючи і піклуючись про вас.
Прохаємо вас, брати: поважайте тих, які серед вас працюють і які над вами в Господі старшують та на розум вас наводять.
Любіть їх і ставтеся до них з якнайбільшою повагою за їхню працю.
Живіть у мирі між собою.
Живіть у мирі між собою.
Шануйте їх у надмірі любови за їхню працю. Живіть у мирі між собою.
Ми благаємо вас, браття: наставляйте на розум ледарів, втішайте малодушних, допомагайте слабким. Будьте терплячі з усіма.
Благаємо вас, брати: карайте ледачих, малодушних підбадьорюйте, підтримуйте безсилих, супроти всіх будьте терплячі.
Пильнуйте, щоб ніхто не платив злом за зло, та завжди намагайтеся робити добро одне одному і всім людям.
Уважайте, щоб ніхто не віддавав нікому злом за зло, а старайтеся робити добро один одному і для всіх.
Дякуйте Богові при всіх обставинах, бо саме так Господь хоче, щоб ви жили в Христі Ісусі.
За все дякуйте: така бо воля Божа щодо вас у Христі Ісусі.
але ж зробіть звичкою для себе все перевіряти, щоб бути певними у тому, що те чи інше йде від Бога. Тримайтеся добра,
усе перевіряйте; тримайте те, що добре,
І нехай сам Бог, Джерело миру, зробить вас чистими і відданими Йому. Нехай усе єство ваше — дух, душа і тіло будуть збережені непорочними до приходу Господа нашого Ісуса Христа.
Сам же Бог миру нехай освятить вас цілковито, і нехай уся ваша істота — дух і душа, і тіло — буде збережена без плями на прихід Господа нашого Ісуса Христа.
Бо Той, Хто покликав вас, здійснить це. Йому можна довіритися.
Вірний той, хто вас покликав, — він і здійснить це.
Заклинаю вас Господом прочитати цього листа всім братам.
Заклинаю вас Господом прочитати цього листа всім братам.