Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
Переклад Турконяка
Немає потреби писати вам, брати і сестри, про часи і строки.
А про часи та про пори, брати, вам не потрібно писати,
Ви самі добре знаєте, що День, коли повернеться Господь, прийде несподівано, мов злодій уночі.
адже самі з певністю знаєте, що день Господній приходить, як злодій уночі.
Люди казатимуть: «Усе мирно і спокійно». І тоді зненацька настигне їх загибель, немов муки вагітної жінки. Й ніхто з них не уникне смерті!
[Бо] коли говоритимуть: Мир і безпека, — тоді раптово прийде на них погибель, як біль тієї, яка носить в утробі, і вони не втечуть.
Але ви, брати і сестри, не перебуваєте в темряві, та той День не застане вас зненацька, немов злодій.
А ви, брати, не в темряві, щоб той день захопив вас, як злодій.
Бо всі ви належите світлу і дню. Ми не належимо ні ночі, ані темряві.
Бо ви всі — сини світла й сини дня. Ми не належимо ні ночі, ні темряві.
Тож не будемо спати, як інші, а пильнуймо і маймо самовладання.
Тож не спімо, як інші, а пильнуймо та будьмо тверезі!
Бо ті, хто сплять — сплять уночі, і хто п’є — впивається вночі.
Адже ті, які сплять, сплять уночі, а ті, які впиваються, вночі впиваються.
Та оскільки ми належимо дню, то матимемо самовладання. Вберемося ж у панцир віри й любові та в шолом надії на спасіння.
Ми ж належимо дневі, тож будьмо тверезі, одягнувшись у панцир віри й любові та в шолом надії спасіння.
Бог вибрав нас не для того, щоб терпіли ми гнів Його, а щоб ми дістали спасіння через Господа нашого Ісуса Христа.
Адже Бог призначив нас не на гнів, а на те, щоб ми одержали спасіння через Господа нашого Ісуса Христа,
Він помер за нас, щоб ми, чи живемо, чи вмерли вже, коли Він прийде, змогли жити разом із Ним.
Який помер за нас, щоб ми, чи пильнуємо, чи спимо, — разом з Ним жили.
Тож підбадьорюйте і зміцнюйте духовно одне одного, як ви вже це й робите.
Тому втішайте один одного і збудовуйте один одного, як ви і робите.
Але благаємо вас, брати і сестри, шануйте тих послідовників Господніх, хто тяжко трудиться серед вас, навчаючи і піклуючись про вас.
Просимо вас, брати: шануйте тих, хто працює між вами, наставлені над вами в Господі, і тих, хто напоумляє вас;
Любіть їх і ставтеся до них з якнайбільшою повагою за їхню працю.
Живіть у мирі між собою.
Живіть у мирі між собою.
виявляйте до них велику любов за їхню працю. Майте мир між собою.
Ми благаємо вас, браття: наставляйте на розум ледарів, втішайте малодушних, допомагайте слабким. Будьте терплячі з усіма.
Просимо вас, брати: напоумляйте тих, хто порушує порядок, підбадьорюйте малодушних, захищайте немічних, будьте терпеливими до всіх.
Пильнуйте, щоб ніхто не платив злом за зло, та завжди намагайтеся робити добро одне одному і всім людям.
Стережіться, щоб ніхто нікому не віддавав злом за зло, але завжди дбайте про добро один для одного і для всіх.
Дякуйте Богові при всіх обставинах, бо саме так Господь хоче, щоб ви жили в Христі Ісусі.
за все дякуйте, бо це Божа воля в Ісусі Христі щодо вас.
але ж зробіть звичкою для себе все перевіряти, щоб бути певними у тому, що те чи інше йде від Бога. Тримайтеся добра,
усе досліджуйте і доброго держіться,
І нехай сам Бог, Джерело миру, зробить вас чистими і відданими Йому. Нехай усе єство ваше — дух, душа і тіло будуть збережені непорочними до приходу Господа нашого Ісуса Христа.
А Сам Бог миру нехай повністю освятить вас: нехай ваш дух, душа й тіло бездоганно будуть збережені в цілості до приходу нашого Господа Ісуса Христа.
Бо Той, Хто покликав вас, здійснить це. Йому можна довіритися.
Вірний Той, Хто покликав вас; Він і здійснить!
Заклинаю вас Господом прочитати цього листа всім братам.
Заклинаю вас Господом прочитати послання всім братам.