Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Солунян 4) | (2 Солунян 1) →

Сучасний переклад

Переклад Турконяка

  • Немає потреби писати вам, брати і сестри, про часи і строки.
  • А про часи та про пори, брати, вам не потрібно писати,
  • Ви самі добре знаєте, що День, коли повернеться Господь, прийде несподівано, мов злодій уночі.
  • адже самі з певністю знаєте, що день Господній приходить, як злодій уночі.
  • Люди казатимуть: «Усе мирно і спокійно». І тоді зненацька настигне їх загибель, немов муки вагітної жінки. Й ніхто з них не уникне смерті!
  • [Бо] коли говоритимуть: Мир і безпека, — тоді раптово прийде на них погибель, як біль тієї, яка носить в утробі, і вони не втечуть.
  • Але ви, брати і сестри, не перебуваєте в темряві, та той День не застане вас зненацька, немов злодій.
  • А ви, брати, не в темряві, щоб той день захопив вас, як злодій.
  • Бо всі ви належите світлу і дню. Ми не належимо ні ночі, ані темряві.
  • Бо ви всі — сини світла й сини дня. Ми не належимо ні ночі, ні темряві.
  • Тож не будемо спати, як інші, а пильнуймо і маймо самовладання.
  • Тож не спімо, як інші, а пильнуймо та будьмо тверезі!
  • Бо ті, хто сплять — сплять уночі, і хто п’є — впивається вночі.
  • Адже ті, які сплять, сплять уночі, а ті, які впиваються, вночі впиваються.
  • Та оскільки ми належимо дню, то матимемо самовладання. Вберемося ж у панцир віри й любові та в шолом надії на спасіння.
  • Ми ж належимо дневі, тож будьмо тверезі, одягнувшись у панцир віри й любові та в шолом надії спасіння.
  • Бог вибрав нас не для того, щоб терпіли ми гнів Його, а щоб ми дістали спасіння через Господа нашого Ісуса Христа.
  • Адже Бог призначив нас не на гнів, а на те, щоб ми одержали спасіння через Господа нашого Ісуса Христа,
  • Він помер за нас, щоб ми, чи живемо, чи вмерли вже, коли Він прийде, змогли жити разом із Ним.
  • Який помер за нас, щоб ми, чи пильнуємо, чи спимо, — разом з Ним жили.
  • Тож підбадьорюйте і зміцнюйте духовно одне одного, як ви вже це й робите.
  • Тому втішайте один одного і збудовуйте один одного, як ви і робите.
  • Але благаємо вас, брати і сестри, шануйте тих послідовників Господніх, хто тяжко трудиться серед вас, навчаючи і піклуючись про вас.
  • Просимо вас, брати: шануйте тих, хто працює між вами, наставлені над вами в Господі, і тих, хто напоумляє вас;
  • Любіть їх і ставтеся до них з якнайбільшою повагою за їхню працю.
    Живіть у мирі між собою.
  • виявляйте до них велику любов за їхню працю. Майте мир між собою.
  • Ми благаємо вас, браття: наставляйте на розум ледарів, втішайте малодушних, допомагайте слабким. Будьте терплячі з усіма.
  • Просимо вас, брати: напоумляйте тих, хто порушує порядок, підбадьорюйте малодушних, захищайте немічних, будьте терпеливими до всіх.
  • Пильнуйте, щоб ніхто не платив злом за зло, та завжди намагайтеся робити добро одне одному і всім людям.
  • Стережіться, щоб ніхто нікому не віддавав злом за зло, але завжди дбайте про добро один для одного і для всіх.
  • Будьте завжди радісні.
  • Завжди радійте,
  • Постійно моліться.
  • невпинно моліться,
  • Дякуйте Богові при всіх обставинах, бо саме так Господь хоче, щоб ви жили в Христі Ісусі.
  • за все дякуйте, бо це Божа воля в Ісусі Христі щодо вас.
  • Не давайте згаснути [6] Духові Святому.
  • Духа не вгашайте,
  • Не ставтеся з презирством до пророцтва,
  • пророцтвом не нехтуйте,
  • але ж зробіть звичкою для себе все перевіряти, щоб бути певними у тому, що те чи інше йде від Бога. Тримайтеся добра,
  • усе досліджуйте і доброго держіться,
  • та стережіться всілякого зла.
  • стримуйтеся від усякого роду зла.
  • І нехай сам Бог, Джерело миру, зробить вас чистими і відданими Йому. Нехай усе єство ваше — дух, душа і тіло будуть збережені непорочними до приходу Господа нашого Ісуса Христа.
  • А Сам Бог миру нехай повністю освятить вас: нехай ваш дух, душа й тіло бездоганно будуть збережені в цілості до приходу нашого Господа Ісуса Христа.
  • Бо Той, Хто покликав вас, здійснить це. Йому можна довіритися.
  • Вірний Той, Хто покликав вас; Він і здійснить!
  • Браття і сестри, просимо, моліться й за нас.
  • Брати, моліться і за нас.
  • Вітайте всіх братів святим поцілунком.[7]
  • Привітайте всіх братів святим поцілунком.
  • Заклинаю вас Господом прочитати цього листа всім братам.
  • Заклинаю вас Господом прочитати послання всім братам.
  • Нехай благодать Господа нашого Ісуса Христа буде з вами.
  • Благодать Господа нашого Ісуса Христа з вами. [Амінь].

  • ← (Солунян 4) | (2 Солунян 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025