Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Солунян 2) | (1 Тимофія 1) →

Сучасний переклад

New American Standard Bible

  • Браття і сестри, моліться за нас і за те, щоб Послання Господнє швидко поширювалось і здобувало Славу, як то сталось у вас.
  • Exhortation

    Finally, brethren, pray for us that the word of the Lord will spread rapidly and be glorified, just as it did also with you;
  • Моліться, щоб ми врятувалися від розбещених і злих людей, бо не всі мають віру в Господа.
  • and that we will be rescued from perverse and evil men; for not all have faith.
  • Але Господь — вірний. Він зміцнить вас і захистить від лукавого.
  • But the Lord is faithful, and He will strengthen and protect you from the evil one.
  • Ми не маємо сумніву в вас перед Господом і впевнені, що ви виконуєте і виконуватимете все, чому ми вас наставляли.
  • We have confidence in the Lord concerning you, that you are doing and will continue to do what we command.
  • Нехай же Господь направляє серця ваші на шлях любові Божої та довготерпіння Христового.
  • May the Lord direct your hearts into the love of God and into the steadfastness of Christ.
  • Зараз ми наказуємо вам, брати і сестри, в ім’я Господа нашого Ісуса Христа, щоб ви уникали тих братів, які живуть бездумно і в лінощах, й не слідують вченню, одержаному від нас.
  • Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that you keep away from every brother who leads an unruly life and not according to the tradition which you received from us.
  • Я кажу це, бо ви самі знаєте, що вам потрібно наслідувати нас, бо ми не в лінощах жили з вами.
  • For you yourselves know how you ought to follow our example, because we did not act in an undisciplined manner among you,
  • Нічийого хліба ми не їли даремно. І вдень і вночі ми посилено працювали, щоб не обтяжувати нікого з вас.
  • nor did we eat anyone’s bread without paying for it, but with labor and hardship we kept working night and day so that we would not be a burden to any of you;
  • І це не тому, що ми не могли просити вашої допомоги. Ми працювали, щоб забезпечити себе, для того, щоб стати прикладом, гідним наслідування.
  • not because we do not have the right to this, but in order to offer ourselves as a model for you, so that you would follow our example.
  • Отож, коли були з вами, ми наставляли вас таким правилом: «Хто не працює, той не їсть».
  • For even when we were with you, we used to give you this order: if anyone is not willing to work, then he is not to eat, either.
  • Ми нагадуємо про це тому, що чуємо, ніби дехто з вас живе в лінощах, не працює, зовсім нічого не робить, а лише втручається в справи інших.
  • For we hear that some among you are leading an undisciplined life, doing no work at all, but acting like busybodies.
  • Ми наставляємо і закликаємо таких людей в ім’я Господа Ісуса Христа, щоб вони мирно працювали й їли свій хліб.
  • Now such persons we command and exhort in the Lord Jesus Christ to work in quiet fashion and eat their own bread.
  • Браття і сестри наші, ніколи не втомлюйтеся творити добро.
  • But as for you, brethren, do not grow weary of doing good.
  • Якщо хтось не виконує вказівок цього листа, запам’ятайте хто вони такі, і не знайтеся з ними, щоб присоромити їх.
  • If anyone does not obey our instruction in this letter, take special note of that person and do not associate with him, so that he will be put to shame.
  • Але не ставтеся до них як до ворогів. Краще переконуйте, як братів своїх.
  • Yet do not regard him as an enemy, but admonish him as a brother.
  • Нехай же сам Господь, Джерело миру, дарує вам мир завжди, й усіляким способом. Нехай Він буде з усіма вами.
  • Now may the Lord of peace Himself continually grant you peace in every circumstance. The Lord be with you all!
  • Я, ПАВЛО, пишу ці вітання й закінчую листа власноручно. І роблю я так у всіх своїх листах. Це є доказом того, що вони — від мене.
  • I, Paul, write this greeting with my own hand, and this is a distinguishing mark in every letter; this is the way I write.
  • Я так пишу. Нехай благодать Господа нашого Ісуса Христа буде з усіма вами.
  • The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.

  • ← (2 Солунян 2) | (1 Тимофія 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025