Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
Синодальный перевод
Браття і сестри, моліться за нас і за те, щоб Послання Господнє швидко поширювалось і здобувало Славу, як то сталось у вас.
Итак, молитесь за нас, братия, чтобы слово Господне распространялось и прославлялось, как и у вас,
Моліться, щоб ми врятувалися від розбещених і злих людей, бо не всі мають віру в Господа.
и чтобы нам избавиться от беспорядочных и лукавых людей, ибо не во всех вера.
Але Господь — вірний. Він зміцнить вас і захистить від лукавого.
Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого.
Ми не маємо сумніву в вас перед Господом і впевнені, що ви виконуєте і виконуватимете все, чому ми вас наставляли.
Мы уверены о вас в Господе, что вы исполняете и будете исполнять то, что мы вам повелеваем.
Нехай же Господь направляє серця ваші на шлях любові Божої та довготерпіння Христового.
Господь же да управит сердца ваши в любовь Божию и в терпение Христово.
Зараз ми наказуємо вам, брати і сестри, в ім’я Господа нашого Ісуса Христа, щоб ви уникали тих братів, які живуть бездумно і в лінощах, й не слідують вченню, одержаному від нас.
Завещеваем же вам, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, удаляться от всякого брата, поступающего бесчинно, а не по преданию, которое приняли от нас,
Я кажу це, бо ви самі знаєте, що вам потрібно наслідувати нас, бо ми не в лінощах жили з вами.
ибо вы сами знаете, как должны вы подражать нам; ибо мы не бесчинствовали у вас,
Нічийого хліба ми не їли даремно. І вдень і вночі ми посилено працювали, щоб не обтяжувати нікого з вас.
ни у кого не ели хлеба даром, но занимались трудом и работою ночь и день, чтобы не обременить кого из вас, —
І це не тому, що ми не могли просити вашої допомоги. Ми працювали, щоб забезпечити себе, для того, щоб стати прикладом, гідним наслідування.
не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в образец для подражания нам.
Отож, коли були з вами, ми наставляли вас таким правилом: «Хто не працює, той не їсть».
Ибо когда мы были у вас, то завещевали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь.
Ми нагадуємо про це тому, що чуємо, ніби дехто з вас живе в лінощах, не працює, зовсім нічого не робить, а лише втручається в справи інших.
Но слышим, что некоторые у вас поступают бесчинно, ничего не делают, а суетятся.
Ми наставляємо і закликаємо таких людей в ім’я Господа Ісуса Христа, щоб вони мирно працювали й їли свій хліб.
Таковых увещеваем и убеждаем Господом нашим Иисусом Христом, чтобы они, работая в безмолвии, ели свой хлеб.
Браття і сестри наші, ніколи не втомлюйтеся творити добро.
Вы же, братия, не унывайте, делая добро.
Якщо хтось не виконує вказівок цього листа, запам’ятайте хто вони такі, і не знайтеся з ними, щоб присоромити їх.
Если же кто не послушает слова нашего в сём послании, того имейте на замечании и не сообщайтесь с ним, чтобы устыдить его.
Але не ставтеся до них як до ворогів. Краще переконуйте, як братів своїх.
Но не считайте его за врага, а вразумляйте, как брата.
Нехай же сам Господь, Джерело миру, дарує вам мир завжди, й усіляким способом. Нехай Він буде з усіма вами.
Сам же Господь мира да даст вам мир всегда во всём. Господь со всеми вами!
Я, ПАВЛО, пишу ці вітання й закінчую листа власноручно. І роблю я так у всіх своїх листах. Це є доказом того, що вони — від мене.
Приветствие моею рукою, Павловою, что служит знаком во всяком послании; пишу я так: