Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Тимофія 2:15
-
Сучасний переклад
Але жінки, які виконують свій материнський обов’язок, спасуться, коли житимуть у вірі, любові й святості, а також у стриманості.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Однак, вона спасеться, народжувавши дітей, якщо перебуватиме у вірі, любові та святості зо скромністю. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Спасеть ся ж ради родження дїтей, коли пробувати ме в вірі та любові і в сьвятостї з чистотою. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та спасеться вона діторо́дженням, якщо пробува́тиме в вірі й любові, та в посвяті з розвагою. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та спасеться вона народженням дітей, якщо буде перебувати у вірі, любові та святості з розсудливістю. -
(ru) Синодальный перевод ·
впрочем, спасётся через чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием. -
(en) King James Bible ·
Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety. -
(en) English Standard Version ·
Yet she will be saved through childbearing — if they continue in faith and love and holiness, with self-control. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но женщина будет спасена, рожая детей,6 если будет жить7 в вере и любви, свято и благоразумно. -
(en) New King James Version ·
Nevertheless she will be saved in childbearing if they continue in faith, love, and holiness, with self-control. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но когда женщины исполняют свой долг материнства, то бывают они спасены, если продолжают жизнь свою в вере, любви и преданности Богу, а также в сдержанности. -
(en) New American Standard Bible ·
But women will be preserved through the bearing of children if they continue in faith and love and sanctity with self-restraint. -
(en) Darby Bible Translation ·
But she shall be preserved in childbearing, if they continue in faith and love and holiness with discretion.