Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Тимофія 2:7
-
Сучасний переклад
Мене ж було призначено проповідником і апостолом, щоб поширювати це свідчення. (Правду кажу я, не брешу!) Мене також було призначено вчителем віри й істини для поган.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
на що я був поставлений проповідником та апостолом, — правду кажу, не обманюю, — учителем поган у вірі й правді. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
На се ж поставлено мене проповідником і апостолом (глаголю правду в Христї, а не неправду) учителем поган у вірі і правдї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
на що я поста́влений був за проповідника та за апо́стола, — правду кажу́, не обманюю, — за вчителя поганів у вірі та в правді. -
(ua) Переклад Турконяка ·
для цього я був поставлений проповідником і апостолом, — істину кажу [в Христі], не ввожу в оману, — вчителем язичників у вірі та істині. -
(ru) Синодальный перевод ·
для которого я поставлен проповедником и Апостолом, — истину говорю во Христе, не лгу, — учителем язычников в вере и истине. -
(en) King James Bible ·
Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity. -
(en) New International Version ·
And for this purpose I was appointed a herald and an apostle — I am telling the truth, I am not lying — and a true and faithful teacher of the Gentiles. -
(en) English Standard Version ·
For this I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth. -
(ru) Новый русский перевод ·
Поэтому я и был поставлен глашатаем, апостолом и учителем истинной веры для других народов, и я говорю вам правду, не лгу. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я же был избран проповедником и Апостолом, чтобы распространять это свидетельство. Я говорю правду, не лгу! И я был избран учителем истины и веры для язычников. -
(en) New American Standard Bible ·
For this I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying) as a teacher of the Gentiles in faith and truth. -
(en) Darby Bible Translation ·
to which *I* have been appointed a herald and apostle, (I speak [the] truth, I do not lie,) a teacher of [the] nations in faith and truth. -
(en) New Living Translation ·
And I have been chosen as a preacher and apostle to teach the Gentiles this message about faith and truth. I’m not exaggerating — just telling the truth.