Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
New American Standard Bible
Насамперед я благаю, щоб прохання, молитви, клопотання й подяки ваші були за всіх людей,
A Call to Prayer
First of all, then, I urge that entreaties and prayers, petitions and thanksgivings, be made on behalf of all men,
First of all, then, I urge that entreaties and prayers, petitions and thanksgivings, be made on behalf of all men,
а особливо за правителів і тих, хто має владу. Моліться за них, щоб ми мали тихе й мирне життя у повній відданості й шанобливості Господу.
for kings and all who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.
Це є добре й приємне Богові, нашому Спасителю.
This is good and acceptable in the sight of God our Savior,
Він хоче, щоб усі люди спаслися й повною мірою пізнали істину.
who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.
Існує лише один Господь і лише один посередник між Богом і людьми — Ісус Христос, Який Сам був людиною.
For there is one God, and one mediator also between God and men, the man Christ Jesus,
Він віддав Самого Себе в жертву, щоб викупити всіх людей,[4] й це свічення прийшло до нас у належний час.
who gave Himself as a ransom for all, the testimony given at the proper time.
Мене ж було призначено проповідником і апостолом, щоб поширювати це свідчення. (Правду кажу я, не брешу!) Мене також було призначено вчителем віри й істини для поган.
For this I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying) as a teacher of the Gentiles in faith and truth.
Тож я хочу, щоб усі чоловіки повсюдно молилися. Вони повинні бути відданими Богу і, молячись, нехай здіймають руки без гніву й суперечок.
Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands, without wrath and dissension.
Так само хочу я, щоб жінки одягалися скромно і розумно, в те, що їм личить. Не варто робити розкішних зачісок, прикрашати себе золотом, перлами чи дорогим вбранням.
Women Instructed
Likewise, I want women to adorn themselves with proper clothing, modestly and discreetly, not with braided hair and gold or pearls or costly garments,
Натомість, як і личить жінкам, що присвятили себе Богові, їм слід прикрашати себе добрими вчинками.
but rather by means of good works, as is proper for women making a claim to godliness.
Жінка мусить вчитися мовчки і в повній покірливості.
A woman must quietly receive instruction with entire submissiveness.
Я не дозволяю жінці навчати або мати владу над чоловіком. Їй належить бути мовчазною.
But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet.
Кажу я так, бо спочатку Адама було створено, а потім уже Єву.
For it was Adam who was first created, and then Eve.
І не Адама було обдурено, а жінку, яка впала потім у гріх.[5]
And it was not Adam who was deceived, but the woman being deceived, fell into transgression.