Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
Новый русский перевод
Насамперед я благаю, щоб прохання, молитви, клопотання й подяки ваші були за всіх людей,
Я, прежде всего, прошу тебя: совершайте молитвы, прося, ходатайствуя и благодаря за всех людей,
а особливо за правителів і тих, хто має владу. Моліться за них, щоб ми мали тихе й мирне життя у повній відданості й шанобливості Господу.
за царей и за всех находящихся у власти, чтобы у нас была возможность жить мирно и спокойно в благочестии и достоинстве.
Він хоче, щоб усі люди спаслися й повною мірою пізнали істину.
ведь Он хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину.
Існує лише один Господь і лише один посередник між Богом і людьми — Ісус Христос, Який Сам був людиною.
«Бог един»,2 един и посредник между Богом и человеком — это Человек Иисус Христос.
Він віддав Самого Себе в жертву, щоб викупити всіх людей,[4] й це свічення прийшло до нас у належний час.
Он отдал Самого Себя как выкуп за всех людей, Он — свидетельство Бога миру, данное в свое время.
Мене ж було призначено проповідником і апостолом, щоб поширювати це свідчення. (Правду кажу я, не брешу!) Мене також було призначено вчителем віри й істини для поган.
Поэтому я и был поставлен глашатаем, апостолом и учителем истинной веры для других народов, и я говорю вам правду, не лгу.
Тож я хочу, щоб усі чоловіки повсюдно молилися. Вони повинні бути відданими Богу і, молячись, нехай здіймають руки без гніву й суперечок.
Поэтому я хочу, чтобы мужчины, оставив гнев и споры,3 поднимали на всяком месте чистые руки в молитве.
Так само хочу я, щоб жінки одягалися скромно і розумно, в те, що їм личить. Не варто робити розкішних зачісок, прикрашати себе золотом, перлами чи дорогим вбранням.
Женщинам же следует одеваться скромно и пристойно, соблюдая приличия; пусть они украшают себя не плетением волос, золотом, жемчугом и дорогой одеждой,
Натомість, як і личить жінкам, що присвятили себе Богові, їм слід прикрашати себе добрими вчинками.
а добрыми делами, которыми и следует заниматься женщинам, посвятившим себя Богу.
Жінка мусить вчитися мовчки і в повній покірливості.
Пусть женщины учатся тихо, в полной покорности.
Я не дозволяю жінці навчати або мати владу над чоловіком. Їй належить бути мовчазною.
Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной; ей следует молчать.
Кажу я так, бо спочатку Адама було створено, а потім уже Єву.
Ведь первым был сотворен Адам, а потом Ева,4
І не Адама було обдурено, а жінку, яка впала потім у гріх.[5]
и обманут был не Адам, а женщина, именно она поддалась лжи и совершила грех.5