Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Сучасний переклад
Переклад Хоменка
Насамперед я благаю, щоб прохання, молитви, клопотання й подяки ваші були за всіх людей,
            Передусім, отже, благаю, щоб відбувалися прохання, молитви, благання, подяки за всіх людей,
            а особливо за правителів і тих, хто має владу. Моліться за них, щоб ми мали тихе й мирне життя у повній відданості й шанобливості Господу.
            за царів і за всіх тих, що стоять при владі, щоб нам тихо та спокійно вести життя з усією побожністю та пристойністю.
            Він хоче, щоб усі люди спаслися й повною мірою пізнали істину.
            який хоче, щоб усі люди спаслися і прийшли до розуміння правди.
            Існує лише один Господь і лише один посередник між Богом і людьми — Ісус Христос, Який Сам був людиною.
            Один бо Бог, один також і посередник між Богом та людьми — чоловік Христос Ісус,
            Він віддав Самого Себе в жертву, щоб викупити всіх людей,[4] й це свічення прийшло до нас у належний час.
            що дав себе самого як викуп за всіх: свідоцтво свого часу,
            Мене ж було призначено проповідником і апостолом, щоб поширювати це свідчення. (Правду кажу я, не брешу!) Мене також було призначено вчителем віри й істини для поган.
            на що я був поставлений проповідником та апостолом, — правду кажу, не обманюю, — учителем поган у вірі й правді.
            Тож я хочу, щоб усі чоловіки повсюдно молилися. Вони повинні бути відданими Богу і, молячись, нехай здіймають руки без гніву й суперечок.
            Я хочу, отже, щоб мужі молилися на всякому місці, зводивши до неба чисті руки, без гніву й суперечки.
            Так само хочу я, щоб жінки одягалися скромно і розумно, в те, що їм личить. Не варто робити розкішних зачісок, прикрашати себе золотом, перлами чи дорогим вбранням.
            Так само й жінки, в убранні пристойнім, хай себе прикрашають сором'язливістю і скромністю, не заплітуванням волосся, не золотом чи перлами, чи шатами дорогоцінними,
            Натомість, як і личить жінкам, що присвятили себе Богові, їм слід прикрашати себе добрими вчинками.
            але ділами добрими, як це годиться жінкам, що визнають благочестя.
            Жінка мусить вчитися мовчки і в повній покірливості.
            Жінка нехай учиться мовчки, в повній покорі.
            Я не дозволяю жінці навчати або мати владу над чоловіком. Їй належить бути мовчазною.
            Навчати жінці я не дозволяю, ані коверзувати чоловіком, — їй бути тихомирною!
            Кажу я так, бо спочатку Адама було створено, а потім уже Єву.
            Адам бо спершу був створений, а Ева потім.
            І не Адама було обдурено, а жінку, яка впала потім у гріх.[5]
            І Адам не був зведений, жінка ж, зведена, завинила.