Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Тимофія 5:20
-
Сучасний переклад
Перед усією церквою осуджуй тих, хто вперто грішить, щоб то було попередженням усім.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тих, які грішать, картай перед усіма, щоб і інші страх мали. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Которі ж згрішять, обличай перед усїма, щоб і инші страх мали. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А тих, хто грішить, картай перед усіма́, щоб і інші страх мали. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тих, хто грішить, картай прилюдно, — хай також й інші мають страх. -
(ru) Синодальный перевод ·
Согрешающих обличай перед всеми, чтобы и прочие страх имели. -
(en) King James Bible ·
Them that sin rebuke before all, that others also may fear. -
(en) New International Version ·
But those elders who are sinning you are to reprove before everyone, so that the others may take warning. -
(en) English Standard Version ·
As for those who persist in sin, rebuke them in the presence of all, so that the rest may stand in fear. -
(ru) Новый русский перевод ·
Согрешающих обличай перед всеми открыто, чтобы и другие боялись. -
(en) New King James Version ·
Those who are sinning rebuke in the presence of all, that the rest also may fear. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Перед всей церковью обличай тех, кто упорствует в грехах, чтобы убоялись остальные. -
(en) New American Standard Bible ·
Those who continue in sin, rebuke in the presence of all, so that the rest also will be fearful of sinning. -
(en) Darby Bible Translation ·
Those that sin convict before all, that the rest also may have fear. -
(en) New Living Translation ·
Those who sin should be reprimanded in front of the whole church; this will serve as a strong warning to others.