Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
English Standard Version
Ніколи не докоряй старшому, а вмовляй його, наче батька свого. З молодими ж чоловіками поводься, наче з братами.
Instructions for the Church
Do not rebuke an older man but encourage him as you would a father, younger men as brothers,
Do not rebuke an older man but encourage him as you would a father, younger men as brothers,
Стався до старших жінок, як до матерів, а до молодших — як до сестер, з цілковитою чистотою і повагою.
older women as mothers, younger women as sisters, in all purity.
Якщо вдова має дітей чи внуків, то нехай вони насамперед навчаються побожно дбати про свою власну родину, і так вони віддадуть належне своїм батькам, бо то бажано Богові.
But if a widow has children or grandchildren, let them first learn to show godliness to their own household and to make some return to their parents, for this is pleasing in the sight of God.
Вдова, яка насправді потребує допомоги — самотня, про яку немає кому подбати, тільки на Бога покладає вона свою надію. День і ніч вона молиться, благає Бога допомогти їй.
She who is truly a widow, left all alone, has set her hope on God and continues in supplications and prayers night and day,
Вдова ж, яка живе в своє задоволення, насправді мертва, хоч і живе.
but she who is self-indulgent is dead even while she lives.
Тож дайте людям Божим ці настанови, щоб ніхто не мав права їм дорікнути.
Command these things as well, so that they may be without reproach.
Якщо ж хтось не піклується про ближніх, а особливо про власну родину, той зрікається віри. Той поводиться гірше за невіруючого.
But if anyone does not provide for his relatives, and especially for members of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
Вдову можна вносити до списку,[14] якщо їй щонайменше років шістдесят і якщо вона мала лише одного чоловіка,[15] й відома тим, що робить добро людям, виростила своїх дітей, була гостинна, обмивала ноги [16] Божим людям, допомагала тим, хто потрапив у біду, та якщо присвятила себе добрим вчинкам.
and having a reputation for good works: if she has brought up children, has shown hospitality, has washed the feet of the saints, has cared for the afflicted, and has devoted herself to every good work.
Але відмовляй в цьому молодшим вдовам, бо коли їхні тілесні бажання беруть гору над відданістю Христу, то вони знову хочуть заміж.
But refuse to enroll younger widows, for when their passions draw them away from Christ, they desire to marry
І тоді вони гідні осуду, бо порушують первісну обітницю.
and so incur condemnation for having abandoned their former faith.
Разом із тим вони звикають ледарювати і, ходячи з дому в дім, базікають про що не слід. Вони не тільки стають ледачими, а й розпускають плітки і втручаються в чужі справи.
Besides that, they learn to be idlers, going about from house to house, and not only idlers, but also gossips and busybodies, saying what they should not.
Тому мені хотілося б, щоб молодші вдови виходили заміж, виховували дітей, вели господарство й не давали приводу ворогам нашим для лихослів’я.
So I would have younger widows marry, bear children, manage their households, and give the adversary no occasion for slander.
Кажу так, бо деякі вдови збочили й пішли за сатаною.
For some have already strayed after Satan.
Якщо віруюча жінка має у своїй родині вдів, то нехай сама [17] підтримує їх, щоб не обтяжувати церкву, яка повинна допомагати тим вдовам, які справді того потребують.
If any believing woman has relatives who are widows, let her care for them. Let the church not be burdened, so that it may care for those who are truly widows.
Старійшини, які добре керують церквою, гідні подвійної шани,[18] особливо ті, хто проповідує і навчає.
Let the elders who rule well be considered worthy of double honor, especially those who labor in preaching and teaching.
Бо у Святому Писанні сказано: «Не зав’язуй рота волові, що молотить». І ще: «Кожен робітник гідний своєї платні».
For the Scripture says, “You shall not muzzle an ox when it treads out the grain,” and, “The laborer deserves his wages.”
Не приймай звинувачень проти старійшин, хіба що їх підтвердять два або три свідки.
Do not admit a charge against an elder except on the evidence of two or three witnesses.
Перед усією церквою осуджуй тих, хто вперто грішить, щоб то було попередженням усім.
As for those who persist in sin, rebuke them in the presence of all, so that the rest may stand in fear.
Перед Богом, Ісусом Христом та вибраними Ангелами я урочисто наказую тобі дотримуватися всього цього без упередження. Нічого не роби з пристрасті або схильності до когось.
In the presence of God and of Christ Jesus and of the elect angels I charge you to keep these rules without prejudging, doing nothing from partiality.
Не покладай нерозважливо на жодного руки, щоб посвятити його у старійшини. Не розділяй чужих гріхів, та залишайся завжди чистим і бездоганним.
Do not be hasty in the laying on of hands, nor take part in the sins of others; keep yourself pure.
Тимофію, у подальшому, не пий лише воду. Вживай потроху й вино. Це корисно для шлунку, і ти не будеш так часто хворіти.
(No longer drink only water, but use a little wine for the sake of your stomach and your frequent ailments.)
Гріхи одних людей очевидні, та є ознакою неминучого засудження, але гріхи інших відкриваються лише згодом.
The sins of some people are conspicuous, going before them to judgment, but the sins of others appear later.