Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Тимофія 4) | (1 Тимофія 6) →

Сучасний переклад

New King James Version

  • Ніколи не докоряй старшому, а вмовляй його, наче батька свого. З молодими ж чоловіками поводься, наче з братами.
  • Treatment of Church Members

    Do not rebuke an older man, but exhort him as a father, younger men as brothers,
  • Стався до старших жінок, як до матерів, а до молодших — як до сестер, з цілковитою чистотою і повагою.
  • older women as mothers, younger women as sisters, with all purity.
  • Піклуйся про вдів, які насправді потребують допомоги.
  • Honor True Widows

    Honor widows who are really widows.
  • Якщо вдова має дітей чи внуків, то нехай вони насамперед навчаються побожно дбати про свою власну родину, і так вони віддадуть належне своїм батькам, бо то бажано Богові.
  • But if any widow has children or grandchildren, let them first learn to show piety at home and to repay their parents; for this is [a]good and acceptable before God.
  • Вдова, яка насправді потребує допомоги — самотня, про яку немає кому подбати, тільки на Бога покладає вона свою надію. День і ніч вона молиться, благає Бога допомогти їй.
  • Now she who is really a widow, and left alone, trusts in God and continues in supplications and prayers night and day.
  • Вдова ж, яка живе в своє задоволення, насправді мертва, хоч і живе.
  • But she who lives in [b]pleasure is dead while she lives.
  • Тож дайте людям Божим ці настанови, щоб ніхто не мав права їм дорікнути.
  • And these things command, that they may be blameless.
  • Якщо ж хтось не піклується про ближніх, а особливо про власну родину, той зрікається віри. Той поводиться гірше за невіруючого.
  • But if anyone does not provide for his own, and especially for those of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
  • Вдову можна вносити до списку,[14] якщо їй щонайменше років шістдесят і якщо вона мала лише одного чоловіка,[15] й відома тим, що робить добро людям, виростила своїх дітей, була гостинна, обмивала ноги [16] Божим людям, допомагала тим, хто потрапив у біду, та якщо присвятила себе добрим вчинкам.
  • Do not let a widow under sixty years old be taken into the number, and not unless she has been the wife of one man,
  • well reported for good works: if she has brought up children, if she has lodged strangers, if she has washed the saints’ feet, if she has relieved the afflicted, if she has diligently followed every good work.
  • Але відмовляй в цьому молодшим вдовам, бо коли їхні тілесні бажання беруть гору над відданістю Христу, то вони знову хочуть заміж.
  • But [c]refuse the younger widows; for when they have begun to grow wanton against Christ, they desire to marry,
  • І тоді вони гідні осуду, бо порушують первісну обітницю.
  • having condemnation because they have cast off their first [d]faith.
  • Разом із тим вони звикають ледарювати і, ходячи з дому в дім, базікають про що не слід. Вони не тільки стають ледачими, а й розпускають плітки і втручаються в чужі справи.
  • And besides they learn to be idle, wandering about from house to house, and not only idle but also gossips and busybodies, saying things which they ought not.
  • Тому мені хотілося б, щоб молодші вдови виходили заміж, виховували дітей, вели господарство й не давали приводу ворогам нашим для лихослів’я.
  • Therefore I desire that the younger widows marry, bear children, manage the house, give no opportunity to the adversary to speak reproachfully.
  • Кажу так, бо деякі вдови збочили й пішли за сатаною.
  • For some have already turned aside after Satan.
  • Якщо віруюча жінка має у своїй родині вдів, то нехай сама [17] підтримує їх, щоб не обтяжувати церкву, яка повинна допомагати тим вдовам, які справді того потребують.
  • If any believing [e]man or woman has widows, let them [f]relieve them, and do not let the church be burdened, that it may relieve those who are really widows.
  • Старійшини, які добре керують церквою, гідні подвійної шани,[18] особливо ті, хто проповідує і навчає.
  • Honor the Elders

    Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and doctrine.
  • Бо у Святому Писанні сказано: «Не зав’язуй рота волові, що молотить». І ще: «Кожен робітник гідний своєї платні».
  • For the Scripture says, “You shall not muzzle an ox while it treads out the grain,” and, “The laborer is worthy of his wages.”
  • Не приймай звинувачень проти старійшин, хіба що їх підтвердять два або три свідки.
  • Do not receive an accusation against an elder except from two or three witnesses.
  • Перед усією церквою осуджуй тих, хто вперто грішить, щоб то було попередженням усім.
  • Those who are sinning rebuke in the presence of all, that the rest also may fear.
  • Перед Богом, Ісусом Христом та вибраними Ангелами я урочисто наказую тобі дотримуватися всього цього без упередження. Нічого не роби з пристрасті або схильності до когось.
  • I charge you before God and the Lord Jesus Christ and the [g]elect angels that you observe these things without prejudice, doing nothing with partiality.
  • Не покладай нерозважливо на жодного руки, щоб посвятити його у старійшини. Не розділяй чужих гріхів, та залишайся завжди чистим і бездоганним.
  • Do not lay hands on anyone hastily, nor share in other people’s sins; keep yourself pure.
  • Тимофію, у подальшому, не пий лише воду. Вживай потроху й вино. Це корисно для шлунку, і ти не будеш так часто хворіти.
  • No longer drink only water, but use a little wine for your stomach’s sake and your frequent [h]infirmities.
  • Гріхи одних людей очевидні, та є ознакою неминучого засудження, але гріхи інших відкриваються лише згодом.
  • Some men’s sins are clearly evident, preceding them to judgment, but those of some men follow later.
  • Так само й добрі вчинки: деякі з них помітні одразу, а деякі, навіть якщо їх важко розгледіти, не можуть бути сховані назавжди.
  • Likewise, the good works of some are clearly evident, and those that are otherwise cannot be hidden.

  • ← (1 Тимофія 4) | (1 Тимофія 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025