Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Тимофія 2:23
-
Сучасний переклад
Завжди уникай нерозумних і безглуздих суперечок, адже сам знаєш, що вони призводять до сварок.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А від дурних та безглуздих питань ухиляйся: сам бо знаєш, що вони породжують сварки. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Від дурного ж і невченого змагання вхиляй ся, знаючи, що воно родить сварки. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А від нерозумних та від невче́них змага́нь ухиляйся, знавши, що вони родять сварки́. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А нерозумні й необґрунтовані суперечки обминай, знаючи, що вони породжують сварки. -
(ru) Синодальный перевод ·
От глупых и невежественных состязаний уклоняйся, зная, что они рождают ссоры; -
(en) King James Bible ·
But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes. -
(en) New International Version ·
Don’t have anything to do with foolish and stupid arguments, because you know they produce quarrels. -
(en) English Standard Version ·
Have nothing to do with foolish, ignorant controversies; you know that they breed quarrels. -
(ru) Новый русский перевод ·
Не вмешивайся ни в какие глупые и невежественные споры, ты знаешь, что они приводят только к раздорам. -
(en) New King James Version ·
But avoid foolish and ignorant disputes, knowing that they generate strife. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Избегай глупых споров, ибо знаешь, что они приводят к ссорам. -
(en) New American Standard Bible ·
But refuse foolish and ignorant speculations, knowing that they produce quarrels. -
(en) Darby Bible Translation ·
But foolish and senseless questionings avoid, knowing that they beget contentions. -
(en) New Living Translation ·
Again I say, don’t get involved in foolish, ignorant arguments that only start fights.