Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Тимофія 3:12
-
Сучасний переклад
Зрештою всіх, хто хоче жити праведно у відданості Богу в Ісусі Христі, будуть переслідувати.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Та й усі, що побожно хочуть жити у Христі Ісусі, будуть переслідувані. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І всї ж, хто хоче благочестиво жити в Христї Ісусї, гонені будуть. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та й усі, хто хоче жити побожно у Христі Ісусі, — будуть переслідувані. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже всі, хто в Ісусі Христі бажає жити благочестиво, будуть переслідувані. -
(ru) Синодальный перевод ·
Да и все, желающие жить благочестиво во Христе Иисусе, будут гонимы. -
(en) King James Bible ·
Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution. -
(en) New International Version ·
In fact, everyone who wants to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted, -
(en) English Standard Version ·
Indeed, all who desire to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted, -
(ru) Новый русский перевод ·
Все, кто хочет жить в согласии со своей верой в Иисуса Христа, будут преследуемы. -
(en) New King James Version ·
Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Впрочем, всех, кто хочет жить благочестиво, служа Христу Иисусу, будут преследовать. -
(en) New American Standard Bible ·
Indeed, all who desire to live godly in Christ Jesus will be persecuted. -
(en) Darby Bible Translation ·
And all indeed who desire to live piously in Christ Jesus will be persecuted. -
(en) New Living Translation ·
Yes, and everyone who wants to live a godly life in Christ Jesus will suffer persecution.