Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Тита 1:14
-
Сучасний переклад
і більше не звертали уваги на юдейські міфи чи на заповіді тих, хто відвернувся від істини.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
щоб не зважали на байки юдейські, ані на накази людей, які відвертаються від правди. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
не вважаючи на жидівські байки, нї на заповідї людей, що одвертають ся од правди. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і на юдейські байки́ не вважали, ані на нака́зи людей, що від правди відверта́ються. -
(ua) Переклад Турконяка ·
не приймаючи ні юдейських небилиць, ні заповідей людей, які відвертаються від істини. -
(ru) Синодальный перевод ·
не внимая Иудейским басням и постановлениям людей, отвращающихся от истины. -
(en) King James Bible ·
Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth. -
(en) New International Version ·
and will pay no attention to Jewish myths or to the merely human commands of those who reject the truth. -
(en) English Standard Version ·
not devoting themselves to Jewish myths and the commands of people who turn away from the truth. -
(ru) Новый русский перевод ·
чтобы они не обращали внимания на иудейские выдумки и приказания людей, отвернувшихся от истины. -
(en) New King James Version ·
not giving heed to Jewish fables and commandments of men who turn from the truth. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и не обращали внимания на иудейские россказни и указания тех, кто отвернулся от истины. -
(en) New American Standard Bible ·
not paying attention to Jewish myths and commandments of men who turn away from the truth. -
(en) Darby Bible Translation ·
not turning [their] minds to Jewish fables and commandments of men turning away from the truth. -
(en) New Living Translation ·
They must stop listening to Jewish myths and the commands of people who have turned away from the truth.