Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Тита 2:12
-
Сучасний переклад
Вона вчить нас, що нам слід відмовитися від безбожності та мирських бажань. Вона вчить, що в цьому світі ми маємо жити розсудливо, праведно і благочесно,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
і навчає нас, щоб ми, зрікшися нечестя та грішних бажань цього світу, жили тверезо, праведно і благочестиво в нинішньому віці, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
навчаючи нас, щоб відцуравшись нечестя і мирських похотей, розумно і праведно і благочестно жили ми в нинїшньому віцї, -
(ua) Переклад Огієнка ·
і навчає нас, щоб ми, відцуравшись безбожности та світських пожадли́востей, жили́ помірковано та праведно, і побожно в тепе́рішнім віці, -
(ua) Переклад Турконяка ·
вона навчає нас, щоб, відрікшись безбожності й світських пожадань, ми жили чесно, праведно і побожно в теперішньому віці, -
(ru) Синодальный перевод ·
научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке, -
(en) King James Bible ·
Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world; -
(en) New International Version ·
It teaches us to say “No” to ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright and godly lives in this present age, -
(en) English Standard Version ·
training us to renounce ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright, and godly lives in the present age, -
(ru) Новый русский перевод ·
Она учит нас отвергать безбожную жизнь и земные страсти, учит нас жить в этом мире благоразумно, праведно и благочестиво, -
(en) New King James Version ·
teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly in the present age, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Она учит нас, что мы должны отказаться от безбожия и суетных желаний, вести себя разумно, быть праведными и благочестивыми в этом мире, -
(en) New American Standard Bible ·
instructing us to deny ungodliness and worldly desires and to live sensibly, righteously and godly in the present age, -
(en) Darby Bible Translation ·
teaching us that, having denied impiety and worldly lusts, we should live soberly, and justly, and piously in the present course of things, -
(en) New Living Translation ·
And we are instructed to turn from godless living and sinful pleasures. We should live in this evil world with wisdom, righteousness, and devotion to God,