Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
English Standard Version
А ти сам завжди говори лише те, що відповідає істинному вченню.
Навчай літніх чоловіків мати самовладання, бути поважними, мудрими й стійкими у вірі, любові й терпінні.
Older men are to be sober-minded, dignified, self-controlled, sound in faith, in love, and in steadfastness.
Також літніх жінок навчай, щоб вони поводилися, як належить святим людям. Вчи їх не бути пліткарками й не зловживати міцними напоями. Вони повинні навчати інших добру,
Older women likewise are to be reverent in behavior, not slanderers or slaves to much wine. They are to teach what is good,
наставляти молодших жінок любити своїх чоловіків і дітей, бути розсудливими й чистими, дбати про своє господарство, бути добрими, коритися чоловікам своїм. І тоді ніхто не зможе ганити Боже Послання.
and so train the young women to love their husbands and children,
to be self-controlled, pure, working at home, kind, and submissive to their own husbands, that the word of God may not be reviled.
Молодих людей так само спонукай бути розсудливими.
Likewise, urge the younger men to be self-controlled.
У всьому сам будь взірцем добрих вчинків. У вченні своєму виявляй чесність і серйозність.
Show yourself in all respects to be a model of good works, and in your teaching show integrity, dignity,
Хай мова твоя буде благотворною, щоб ніхто не зміг її засудити. І тоді ті, хто проти тебе, будуть присоромлені, бо нічого лихого сказати проти нас не зможуть.
and sound speech that cannot be condemned, so that an opponent may be put to shame, having nothing evil to say about us.
Навчай рабів бути покірливими у всьому своїм панам, догоджати їм і не суперечити.
Навчай їх не красти в панів, а виявляти повну вірність, щоб у всьому вони могли принести честь вченню, що йде від Бога, Спасителя нашого.
not pilfering, but showing all good faith, so that in everything they may adorn the doctrine of God our Savior.
Бо милість Божа, яка приносить спасіння, виявилася всім людям.
For the grace of God has appeared, bringing salvation for all people,
Вона вчить нас, що нам слід відмовитися від безбожності та мирських бажань. Вона вчить, що в цьому світі ми маємо жити розсудливо, праведно і благочесно,
training us to renounce ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright, and godly lives in the present age,
поки ми чекаємо того благословенного Дня, на який маємо надію, коли виявиться Слава нашого великого Бога і Спасителя Ісуса Христа.
waiting for our blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,
Він віддав Себе за нас, щоб врятувати нас від усілякого зла і очистити нас, як людей, які належать лише Йому й ревних до добрих справ.
who gave himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify for himself a people for his own possession who are zealous for good works.