Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
King James Bible
А ти сам завжди говори лише те, що відповідає істинному вченню.
Teaching Sound Doctrine
But speak thou the things which become sound doctrine:
But speak thou the things which become sound doctrine:
Навчай літніх чоловіків мати самовладання, бути поважними, мудрими й стійкими у вірі, любові й терпінні.
That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
Також літніх жінок навчай, щоб вони поводилися, як належить святим людям. Вчи їх не бути пліткарками й не зловживати міцними напоями. Вони повинні навчати інших добру,
The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
наставляти молодших жінок любити своїх чоловіків і дітей, бути розсудливими й чистими, дбати про своє господарство, бути добрими, коритися чоловікам своїм. І тоді ніхто не зможе ганити Боже Послання.
That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
Молодих людей так само спонукай бути розсудливими.
Young men likewise exhort to be sober minded.
У всьому сам будь взірцем добрих вчинків. У вченні своєму виявляй чесність і серйозність.
In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
Хай мова твоя буде благотворною, щоб ніхто не зміг її засудити. І тоді ті, хто проти тебе, будуть присоромлені, бо нічого лихого сказати проти нас не зможуть.
Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
Навчай рабів бути покірливими у всьому своїм панам, догоджати їм і не суперечити.
Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
Навчай їх не красти в панів, а виявляти повну вірність, щоб у всьому вони могли принести честь вченню, що йде від Бога, Спасителя нашого.
Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
Бо милість Божа, яка приносить спасіння, виявилася всім людям.
God's Grace Brings Salvation
For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
Вона вчить нас, що нам слід відмовитися від безбожності та мирських бажань. Вона вчить, що в цьому світі ми маємо жити розсудливо, праведно і благочесно,
Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
поки ми чекаємо того благословенного Дня, на який маємо надію, коли виявиться Слава нашого великого Бога і Спасителя Ісуса Христа.
Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
Він віддав Себе за нас, щоб врятувати нас від усілякого зла і очистити нас, як людей, які належать лише Йому й ревних до добрих справ.
Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.