Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Филимона 1:19
-
Сучасний переклад
Я, Павло, пишу це власноручно: я поверну тобі цей борг, не кажучи вже про те, що ти зобов’язаний мені своїм життям.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Я, Павло, написав моєю рукою; я тобі сплачу, того тобі не згадуючи, що ти й самого себе мені винен. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я, Павел, написав рукою моєю: я оддам, щоб не казати тобі, що і сам себе менї завинуватив. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Я, Павло, написав це рукою своєю: „Я віддам“, щоб тобі не казати, що ти навіть само́го себе мені винен. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я, Павло, написав своєю рукою: я віддам; не кажу тобі, що й самого себе ти мені винен. -
(ru) Синодальный перевод ·
Я, Павел, написал моею рукою: я заплачу; не говорю тебе о том, что ты и самим собою мне должен. -
(en) King James Bible ·
I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides. -
(en) New International Version ·
I, Paul, am writing this with my own hand. I will pay it back — not to mention that you owe me your very self. -
(en) English Standard Version ·
I, Paul, write this with my own hand: I will repay it — to say nothing of your owing me even your own self. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я, Павел, пишу тебе своей рукой, что оплачу тебе все его долги. Не будем уже говорить о том, что ты и сам должник передо мной, ты обязан мне самим собой.6 -
(en) New King James Version ·
I, Paul, am writing with my own hand. I will repay — not to mention to you that you owe me even your own self besides. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я, Павел, пишу это своей рукой: я заплачу тебе. (Я уже не говорю тебе о том, что сам ты обязан мне жизнью своею.) -
(en) New American Standard Bible ·
I, Paul, am writing this with my own hand, I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self as well). -
(en) Darby Bible Translation ·
*I* Paul have written [it] with mine own hand; *I* will repay [it]: that I say not to thee that thou owest even thine own self also to me. -
(en) New Living Translation ·
I, Paul, write this with my own hand: I will repay it. And I won’t mention that you owe me your very soul!