Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Филимона 1:25
-
Сучасний переклад
Нехай благодать Господа Ісуса Христа буде з духом вашим.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Благодать Господа Ісуса Христа з вашим духом! Амінь. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Благода́ть Господа Ісуса Христа з вашим духом! Амі́нь. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Благодать [нашого] Господа Ісуса Христа з вашим духом. [Амінь]. -
(ru) Синодальный перевод ·
Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим. Аминь. -
(en) King James Bible ·
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
{ Written from Rome to Philemon, by Onesimus a servant. } -
(en) New International Version ·
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. -
(en) English Standard Version ·
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пусть благодать Господа Иисуса Христа будет с вашим духом. -
(en) New King James Version ·
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Благодать Господа нашего Иисуса Христа, с тобою. -
(en) New American Standard Bible ·
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. -
(en) Darby Bible Translation ·
The grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit. -
(en) New Living Translation ·
May the grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.