Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Тита 3) | (Євреїв 2) →

Сучасний переклад

Новый русский перевод

  • У минулому Бог багато разів і різними способами спілкувався з нашими предками через пророків.
  • Бог, многократно и многообразно говоривший в прошлом к нашим предкам через пророков,
  • Та цими останніми днями Він знову говорив до нас через Сина Свого, Якому призначив у спадок усе суще. Та й весь світ Бог створив через Сина Свого.
  • в эти последние дни говорил нам через Своего Сына, Которого Он предназначил быть Владыкою всего и через Которого Он некогда сотворил вселенную.
  • Він — сяйво Божої Слави і точна подоба сутності Божої. Все на світі тримається через могутнє Слово Сина Божого. Він дав людям очищення від гріхів і за те посів Своє місце по праву руку [1] від Всевишнього на Небесах.
  • Сын — сияние славы Отца, точное подобие самой сущности Бога. Сын поддерживает существование всей вселенной Своим могущественным словом. Очистив нас от грехов, Он сел по правую руку от Всевышнего1 на небесах.
  • Він був набагато величніший за Ангелів, так само, як і ім’я, що Він успадкував, є вищим від їхніх імен.
  • Он настолько превыше ангелов, насколько имя, которое Он получил, превыше их имен.
  • Бо до кого з Ангелів Бог звертався коли з такими словами:
    «Ти Син Мій, сьогодні Я став Твоїм Отцем».
    Або про кого з Ангелів говорив Він таке:
    «Я буду Батьком Йому, а Він стане Моїм Сином?» 2 Книга
  • Кому из ангелов Бог когда-либо говорил:

    «Ты Сын Мой,
    сегодня Я родил Тебя»?2


    Или же:

    «Я буду Ему Отцом,
    и Он будет Мне Сыном»?3

  • Та й знову ж таки: коли Бог приніс Свого Первістка в світ,[2] Він сказав:
    «Хай усі Ангели Божі вклоняються Йому».[3]
  • И опять же, когда вводит в мир Своего Первенца, Бог говорит:

    «Пусть все ангелы Божьи поклонятся Ему».4

  • А про Ангелів Бог сказав:
    «Він робить Ангелів Своїх вітрами,[4] і слуги Його стають спалахами вогню».
  • Об ангелах сказано:

    «Он делает ангелов Своих ветрами5
    и слуг Своих языками пламени».6

  • Разом з тим про Сина сказано так:
    «Престол Твій, Боже, то є Твій престол на віки вічні. Закони праведності — то закони Твого царства.
  • Но о Сыне сказано :

    «Вечен престол Твой, Боже,
    Твой царский скипетр — скипетр правосудия.

  • Бо праведність Ти цінував завжди й завжди ненавидів Ти кривду. Тож Бог, Твій Бог Тебе обдарував такою великою благодаттю, як більш нікого з-поміж Твоїх побратимів».
  • Ты возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел,
    поэтому, о Боже, Твой Бог помазал7 Тебя маслом радости больше,
    чем Твоих сотоварищей».8

  • І ще:
    «Спочатку, Господи, Ти заклав землі основу, і небо — також плід Твоїх зусиль.
  • И также о Сыне написано :

    «О Господь! В начале Ты положил основание земли,
    и небеса — дело Твоих рук.

  • Колись настане їм кінець, а Ти залишишся навічно; вони геть зносяться, немов старе вбрання.
  • Они погибнут, но Ты останешься навсегда;
    они износятся, как одежда,

  • Ти згорнеш їх, мов плащ, й тоді заміниш шатами новими. А Ти — ніколи не міняєшся, і нема кінця Твоїм рокам».
  • и Ты свернешь их, словно покрывало;
    как одежда, они будут сменены на новые.
    Но Ты — Тот же,
    и годам Твоим нет конца».9

  • До кого з Ангелів Бог звертався з такими словами:
    «Сядь по праву руку від Мене, доки не покладу Я ворогів Твоїх до ніг Твоїх [5]
  • Кому из ангелов когда-либо было сказано:

    «Сядь по правую руку от Меня,
    пока Я не повергну врагов Твоих
    к ногам Твоим»?10

  • Ангели є духами, які служать Богу. Він посилає їх на допомогу тим, кому призначено здобути спасіння.
  • Разве ангелы — это не служебные духи, посылаемые на службу тем, кому предстоит получить спасение?

  • ← (Тита 3) | (Євреїв 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025