Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Євреїв 10) | (Євреїв 12) →

Сучасний переклад

New King James Version

  • Що ж це означає — віра? Це значить бути певним у тому, на що сподіваєшся. Вона є доказом того, що щось є дійсне, навіть якщо ми не можемо того побачити.
  • By Faith We Understand

    Now faith is the [a]substance of things hoped for, the [b]evidence of things not seen.
  • Саме через таку віру в минулі часи наші предки здобули прихильність Божу.
  • For by it the elders obtained a good testimony.
  • Завдяки вірі ми розуміємо, що всесвіт був створений за Божим наказом. Тобто видиме було створене з невидимого.
  • By faith we understand that the [c]worlds were framed by the word of God, so that the things which are seen were not made of things which are visible.
  • Завдяки вірі Авель приніс Богу кращу пожертву, ніж Каїн. Завдяки вірі Авель був визнаний праведним, оскільки Бог схвалив його дарунок. Завдяки вірі він і зараз все ще промовляє до нас, незважаючи на те, що помер.
  • Faith at the Dawn of History

    By faith Abel offered to God a more excellent sacrifice than Cain, through which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts; and through it he being dead still speaks.
  • Завдяки вірі Енох був перенесений Богом до іншого життя, не спізнавши смерті. І ніхто не міг знайти його, бо ж Бог забрав його, адже до перенесення він догодив Господу.
  • By faith Enoch was taken away so that he did not see death, “and was not found, because God had taken him”; for before he was taken he had this testimony, that he pleased God.
  • А без віри стати милим Всевишньому неможливо. Бо той, хто йде до Бога, мусить вірити в Його існування, а також у те, що Він нагородить тих, хто шукає Його.
  • But without faith it is impossible to please Him, for he who comes to God must believe that He is, and that He is a rewarder of those who diligently seek Him.
  • Завдяки вірі Ной, попереджений про речі невидимі, послухався Господа і збудував ковчег, тим самим врятувавши свою родину. Своєю вірою він довів, що світ був неправий, і став одним з тих, хто здобув праведність через віру свою.
  • By faith Noah, being divinely warned of things not yet seen, moved with godly fear, prepared an ark for the saving of his household, by which he condemned the world and became heir of the righteousness which is according to faith.
  • Завдяки вірі Авраам, покликаний Богом, підкорився й вирушив у ту землю, яку йому належало одержати як спадщину. Він пішов, хоча й не знав, куди йде.
  • Faithful Abraham

    By faith Abraham obeyed when he was called to go out to the place which he would receive as an inheritance. And he went out, not knowing where he was going.
  • Покладаючись на віру, він мешкав у землі, обіцяної Господом, як чужинець у далекій країні. Він жив у наметах, разом з Ісааком та Яковом, такими ж, як і він, спадкоємцями Божої обітниці.
  • By faith he dwelt in the land of promise as in a foreign country, dwelling in tents with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise;
  • Він зробив це, бо дивився вперед і бачив місто,[33] зведене на справжній основі: місто, задумане й збудоване Богом.
  • for he waited for the city which has foundations, whose builder and maker is God.
  • Завдяки вірі і всупереч тому, що Сара вже була немічна зачати дитину, та й Авраам був вже дуже старий, Бог їм дав благословення мати дітей, бо повірив він в Господню обіцянку.
  • By faith Sarah herself also received strength to conceive seed, and she[d] bore a child when she was past the age, because she judged Him faithful who had promised.
  • І от від одного чоловіка, вже майже омертвілого, пішли нащадки, такі ж численні, як зірки небесні, такі ж незліченні, як пісок морський.
  • Therefore from one man, and him as good as dead, were born as many as the stars of the sky in multitude — innumerable as the sand which is by the seashore.
  • Усі ті великі люди до смерті не втрачали віри. Вони не мали обіцяного за життя, але бачили його звіддалік і вітали прихід його. Вони відкрито прийняли усвідомлення того, що вони лише тимчасові гості, чужинці на цій землі.
  • The Heavenly Hope

    These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off [e]were assured of them, embraced them and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
  • Ті, хто говорять так, ясно показують, що вони очікують на свою власну землю.
  • For those who say such things declare plainly that they seek a homeland.
  • Якби вони думали про землю, яку залишили, то мали б змогу повернутися туди.
  • And truly if they had called to mind that country from which they had come out, they would have had opportunity to return.
  • Та навпаки, вони мріють про країну кращу — Небесну. Через те й Бог не соромиться називатися їхнім Богом, адже Він приготував їм місто.
  • But now they desire a better, that is, a heavenly country. Therefore God is not ashamed to be called their God, for He has prepared a city for them.
  • Завдяки вірі Авраам, коли Бог випробовував його, запропонував у жертву Ісаака. Так, той, хто одержав обітницю, був готовий пожертвувати своїм єдиним сином.
  • The Faith of the Patriarchs

    By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac, and he who had received the promises offered up his only begotten son,
  • І Бог сказав йому: «Це від Ісаака підуть твої нащадки».
  • [f]of whom it was said, “In Isaac your seed shall be called,”
  • Авраам вірив, що Бог може навіть воскресити людей з мертвих. Адже справді, зупинивши Авраама, Він повернув Ісаака з мертвих.
  • concluding that God was able to raise him up, even from the dead, from which he also received him in a figurative sense.
  • З вірою Ісаак благословив на майбутнє Якова та Ісава.
  • By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come.
  • Завдяки вірі Яків, коли помирав, благословив кожного з Йосипових синів, схилившись на верх свого ціпка.
  • By faith Jacob, when he was dying, blessed each of the sons of Joseph, and worshiped, leaning on the top of his staff.
  • Завдяки вірі Йосип, наприкінці життя свого, сказав про вихід народу ізраїльського з Єгипту, а також дав настанови щодо того, як бути з його останками.
  • By faith Joseph, when he was dying, made mention of the departure of the children of Israel, and gave instructions concerning his bones.
  • Завдяки вірі батьки Мойсеєві, коли він народився, три місяці переховували його, бо він був надзвичайно вродливим дитям. Вони не злякалися фараонового наказу.
  • The Faith of Moses

    By faith Moses, when he was born, was hidden three months by his parents, because they saw he was a beautiful child; and they were not afraid of the king’s command.
  • Завдяки вірі Мойсей, уже в дорослому віці, відмовився, щоб його називали сином фараонової дочки.
  • By faith Moses, when he became of age, refused to be called the son of Pharaoh’s daughter,
  • Він обрав собі інший шлях: зносити труднощі разом із народом Божим, аніж насолоджуватися плинними радощами, що приносять гріх.
  • choosing rather to suffer affliction with the people of God than to enjoy the [g]passing pleasures of sin,
  • Страждання за Христа Мойсей вважав більшим багатством, ніж усі скарби Єгипту. Адже він дивився далеко вперед і бачив там свою винагороду.
  • esteeming the [h]reproach of Christ greater riches than the treasures [i]in Egypt; for he looked to the reward.
  • Завдяки вірі залишив він Єгипет, не злякавшись гніву царського. І наполегливість його була такою, ніби він бачив Господа, Який насправді є невидимим.
  • By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king; for he endured as seeing Him who is invisible.
  • Покладаючись на віру, відсвяткував він Пасху й окроплення кров’ю, щоб ангел смерті [34] не торкнувся жодного з первістків народу ізраїльського.
  • By faith he kept the Passover and the sprinkling of blood, lest he who destroyed the firstborn should touch them.
  • Завдяки вірі люди ізраїльські перетнули Червоне море так, ніби пройшли суходолом. Та коли те саме намірилися зробити єгиптяни, їх поглинула вода.
  • By faith they passed through the Red Sea as by dry land, whereas the Egyptians, attempting to do so, were drowned.
  • Завдяки вірі стіни єрихонські впали після того, як люди обходили навколо міста сім днів.
  • By Faith They Overcame

    By faith the walls of Jericho fell down after they were encircled for seven days.
  • Завдяки вірі розпусниця Рааб уникла смерті разом з іншими непокірними за те, що вона дала дружній притулок двом вивідникам.
  • By faith the harlot Rahab did not perish with those who [j]did not believe, when she had received the spies with peace.
  • Чи треба мені продовжувати наводити приклади? Не стане мені часу, щоб розповісти про Ґедеона, Варака, Самсона, Єффая, Давида, Самуїла і пророків.
  • And what more shall I say? For the time would fail me to tell of Gideon and Barak and Samson and Jephthah, also of David and Samuel and the prophets:
  • Покладаючись на їхню непохитну віру, вони рятували царства, встановлювали справедливість між людьми, і через те дістали Божі обітниці. Вони замикали пащі левам,
  • who through faith subdued kingdoms, worked righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
  • вгамовували лють вогню, їх не брав меч. Ті, хто були немічними, набували силу, а в битві ставали могутніми й змушували тікати ворожі війська.
  • quenched the violence of fire, escaped the edge of the sword, out of weakness were made strong, became valiant in battle, turned to flight the armies of the aliens.
  • Загиблі вставали з мертвих і поверталися до своїх жінок. Інших було віддано на тортури, й вони відмовлялися від полегшення своєї долі. Тож після смерті ті люди могли здобути краще життя.
  • Women received their dead raised to life again.
    Others were tortured, not accepting deliverance, that they might obtain a better resurrection.
  • Дехто зазнав збиткування й батога, дехто — кайданів та в’язниць.
  • Still others had trial of mockings and scourgings, yes, and of chains and imprisonment.
  • Їх побивали камінням, розпилювали навпіл, рубали мечами. Вони носили овечі й козячі шкури, жили в злиднях, та пройшли через переслідування і труднощі.
  • They were stoned, they were sawn in two, [k]were tempted, were slain with the sword. They wandered about in sheepskins and goatskins, being destitute, afflicted, tormented —
  • Світ був не гідним їх. Вони блукали в пустелях і горах, мешкали в печерах і провалах земних.
  • of whom the world was not worthy. They wandered in deserts and mountains, in dens and caves of the earth.
  • Вони догодили Богу, але не одержали обіцяного Їм.
  • And all these, having obtained a good testimony through faith, did not receive the promise,
  • Всевишній приготував для нас дещо краще, бо прагнув нашої досконалості, але тільки разом з нами вони отримають благословення.
  • God having provided something better for us, that they should not be made perfect apart from us.

  • ← (Євреїв 10) | (Євреїв 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025