Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Євреїв 12:13
-
Сучасний переклад
Живіть праведним життям, щоб отримати порятунок, і щоб неміч не спричинила вашу загибель.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
і зробіть вашим ногам стежки прості, щоб кульгаве не збочило, а радше видужало. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
і "стежки праві робіте ногами вашими", щоб не звернуло кульгаве з дороги, а лучче сцїлилось. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і „чиніть прості стежки́ ногам вашим“, щоб кульгаве не збо́чило, але краще ви́правилось. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і стежки для ваших ніг зробіть прямими, аби кульгаве не збочило, але радше щоб виправилося. -
(ru) Синодальный перевод ·
и ходите прямо ногами вашими, дабы хромлющее не совратилось, а лучше исправилось. -
(en) King James Bible ·
And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed. -
(en) English Standard Version ·
and make straight paths for your feet, so that what is lame may not be put out of joint but rather be healed. -
(ru) Новый русский перевод ·
Идите по прямому пути,117 чтобы тому, кто хромает, не покалечиться больше, но опять стать здоровым. -
(en) New King James Version ·
and make straight paths for your feet, so that what is lame may not be dislocated, but rather be healed. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Живите праведно, чтобы спастись и чтобы ваша слабость не стала причиной вашей погибели. -
(en) New American Standard Bible ·
and make straight paths for your feet, so that the limb which is lame may not be put out of joint, but rather be healed. -
(en) Darby Bible Translation ·
and make straight paths for your feet, that that which is lame be not turned aside; but that rather it may be healed. -
(en) New Living Translation ·
Mark out a straight path for your feet so that those who are weak and lame will not fall but become strong.