Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Євреїв 12:20
-
Сучасний переклад
Бо не могли вони витримати того, що було наказано їм: «Якщо хоча б тварина торкнеться тієї гори, то враз повинна бути побита камінням».
-
(ua) Переклад Хоменка ·
бо не могли знести наказу: «Навіть і скотина, як до гори діткнеться, буде камінням побита.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
(бо не видержали наказу: "Хоч і зьвір доторкнеть ся до гори, буде каміннєм побитий, або стрілою пробитий." -
(ua) Переклад Огієнка ·
Не могли бо вони того витримати, що наказано: „Коли й звірина́ до гори доторкне́ться, то буде камінням побита“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
тому що не могли знести наказу: Коли б і тварина доторкнулася до гори, то нехай буде побита камінням! -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо они не могли стерпеть того, что заповедуемо было: «если и зверь прикоснётся к горе, будет побит камнями или поражён стрелою»; -
(en) King James Bible ·
(For they could not endure that which was commanded, And if so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned, or thrust through with a dart: -
(en) English Standard Version ·
For they could not endure the order that was given, “If even a beast touches the mountain, it shall be stoned.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Люди были не в силах вынести то, что им было повелено: «Если и животное прикоснется к этой горе, оно должно быть побито камнями». -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо они не хотели слышать эту заповедь: "Если что-нибудь, пусть даже животное, коснётся этой горы, оно будет побито камнями." -
(en) New American Standard Bible ·
For they could not bear the command, “IF EVEN A BEAST TOUCHES THE MOUNTAIN, IT WILL BE STONED.” -
(en) Darby Bible Translation ·
(for they were not able to bear what was enjoined: And if a beast should touch the mountain, it shall be stoned;