Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
Darby Bible Translation
Ніколи не забувайте про гостинність, адже дехто був гостинний до Ангелів, навіть не впізнавши їх.
Be not forgetful of hospitality; for by it some have unawares entertained angels.
Пам’ятайте про ув’язнених так, ніби ви ув’язнені разом з ними. Пам’ятайте про тих, хто страждає, розуміючи, що й ви самі можете зазнати таких страждань.
Remember prisoners, as bound with [them]; those that are evil-treated, as being yourselves also in [the] body.
Шануйте шлюб; сімейне ложе мусить бути непорочним. Бо розпусників і перелюбців Бог засудить.
[Let] marriage [be held] every way in honour, and the bed [be] undefiled; for fornicators and adulterers will God judge.
Не зв’язуйте своє життя з любов’ю до грошей, задовольняйтеся тим, що маєте. Адже Бог сказав:
«Я вас ніколи не залишу. Від вас ніколи не відмовлюсь». Повторення
«Я вас ніколи не залишу. Від вас ніколи не відмовлюсь». Повторення
Jesus Christ is the Same
[Let your] conversation [be] without love of money, satisfied with [your] present circumstances; for *he* has said, I will not leave thee, neither will I forsake thee.
[Let your] conversation [be] without love of money, satisfied with [your] present circumstances; for *he* has said, I will not leave thee, neither will I forsake thee.
Тож ми можемо впевнено сказати:
«Господь — моя підтримка; Я не боятимусь нічого. Що люди можуть мені заподіяти?»
«Господь — моя підтримка; Я не боятимусь нічого. Що люди можуть мені заподіяти?»
So that, taking courage, we may say, The Lord [is] my helper, and I will not be afraid: what will man do unto me?
Пам’ятайте наставників своїх, які навчили вас Слову Божому. Зважайте на те, як жили і померли вони, та наслідуйте віру їхню.
Remember your leaders who have spoken to you the word of God; and considering the issue of their conversation, imitate their faith.
Ісус Христос — незмінний вчора, сьогодні й завжди.
Jesus Christ [is] the same yesterday, and to-day, and to the ages [to come].
Не дозволяйте збити себе з путі різним непевним ученням. Шукаючи духовні сили, покладайтеся тільки на Божу милість, а не на правила про їжу. Ніхто ніколи не мав вигоди, підтримуючи ті закони.
Be not carried away with various and strange doctrines; for [it is] good that the heart be confirmed with grace, not meats; those who have walked in which have not been profited by [them].
Ми маємо жертовник,[40] з якого не мають права їсти ті, хто служить у Святому Наметі.
We have an altar of which they have no right to eat who serve the tabernacle;
Юдейські первосвященики беруть кров забитих тварин до Святая Святих.[41] Вони приносять її в жертву за гріхи, а туші спалюють за табором.
for of those beasts whose blood is carried [as sacrifices for sin] into the [holy of] holies by the high priest, of these the bodies are burned outside the camp.
Так і Ісус страждав за міською брамою, щоб дати Своїм людям святість через Свою кров.
Wherefore also Jesus, that he might sanctify the people by his own blood, suffered without the gate:
Ось чому ходімо до Нього за межі табору, й розділимо Його зганьблену долю.
therefore let us go forth to him without the camp, bearing his reproach:
Бо у нас тут немає вічного міста, ми тільки шукаємо прийдешнє місто.
for we have not here an abiding city, but we seek the coming one.
Тож через Ісуса повинні постійно приносити пожертву Господу, тобто хвалу з уст наших, що визнають Його Ім’я.
Sacrifices and Prayer
By him therefore let us offer [the] sacrifice of praise continually to God, that is, [the] fruit of [the] lips confessing his name.
By him therefore let us offer [the] sacrifice of praise continually to God, that is, [the] fruit of [the] lips confessing his name.
І не забуваймо творити добро й ділитися тим, що маємо, з іншими, бо такі жертви милі Богу.
But of doing good and communicating [of your substance] be not forgetful, for with such sacrifices God is well pleased.
Слухайте наставників своїх, тому що вони відповідальні за ваш духовний ріст. Коріться їм, щоб вони могли виконувати свою справу з радістю й без гірких зітхань, бо це корисне для вас.
Obey your leaders, and be submissive; for *they* watch over your souls as those that shall give account; that they may do this with joy, and not groaning, for this [would be] unprofitable for you.
Продовжуйте молитися за нас. Ми впевнені у своєї праці, бо з чистим сумлінням робимо усе, що є найкращім.
Pray for us: for we persuade ourselves that we have a good conscience, in all things desirous to walk rightly.
Особливо ж благаю вас молитися, щоб Бог швидше повернув мене до вас.
But I much more beseech [you] to do this, that I may the more quickly be restored to you.
Хай Бог миру, Який, через кров Нового Заповіту, воскресив з мертвих великого Пастиря стада Божого, нашого Господа Ісуса, знарядить вас усім добрим, щоб ви могли здійснити Його волю: зробити усе, що приємне для Нього, через Ісуса Христа, Якому нехай буде Слава навічно. Амінь.
Benediction and Final Greetings
But the God of peace, who brought again from among [the] dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, in [the power of the] blood of [the] eternal covenant,
But the God of peace, who brought again from among [the] dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, in [the power of the] blood of [the] eternal covenant,
perfect you in every good work to the doing of his will, doing in you what is pleasing before him through Jesus Christ; to whom [be] glory for the ages of ages. Amen.
Благаю вас, брати і сестри, прийняти з терпінням моє послання підтримки. Зрештою, це короткий лист.
But I beseech you, brethren, bear the word of exhortation, for it is but in few words that I have written to you.
Я хочу, щоб ви знали, що брат наш Тимофій [42] звільнений з в’язниці. Якщо він встигне прибути, то ми з ним будемо разом, коли я побачу вас.
Know that our brother Timotheus is set at liberty; with whom, if he should come soon, I will see you.
Передавайте наші вітання всім вашим наставникам і всім Божим людям. Шлють вам вітання ваші браття з Італії.
Salute all your leaders, and all the saints. They from Italy salute you.