Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Євреїв 12) | (Об’явлення 1) →

Сучасний переклад

Darby Bible Translation

  • Тож любить одне одного як брати і сестри у Христі.
  • Love for Brothers

    Let brotherly love abide.
  • Ніколи не забувайте про гостинність, адже дехто був гостинний до Ангелів, навіть не впізнавши їх.
  • Be not forgetful of hospitality; for by it some have unawares entertained angels.
  • Пам’ятайте про ув’язнених так, ніби ви ув’язнені разом з ними. Пам’ятайте про тих, хто страждає, розуміючи, що й ви самі можете зазнати таких страждань.
  • Remember prisoners, as bound with [them]; those that are evil-treated, as being yourselves also in [the] body.
  • Шануйте шлюб; сімейне ложе мусить бути непорочним. Бо розпусників і перелюбців Бог засудить.
  • [Let] marriage [be held] every way in honour, and the bed [be] undefiled; for fornicators and adulterers will God judge.
  • Не зв’язуйте своє життя з любов’ю до грошей, задовольняйтеся тим, що маєте. Адже Бог сказав:
    «Я вас ніколи не залишу. Від вас ніколи не відмовлюсь». Повторення
  • Jesus Christ is the Same

    [Let your] conversation [be] without love of money, satisfied with [your] present circumstances; for *he* has said, I will not leave thee, neither will I forsake thee.
  • Тож ми можемо впевнено сказати:
    «Господь — моя підтримка; Я не боятимусь нічого. Що люди можуть мені заподіяти?»
  • So that, taking courage, we may say, The Lord [is] my helper, and I will not be afraid: what will man do unto me?
  • Пам’ятайте наставників своїх, які навчили вас Слову Божому. Зважайте на те, як жили і померли вони, та наслідуйте віру їхню.
  • Remember your leaders who have spoken to you the word of God; and considering the issue of their conversation, imitate their faith.
  • Ісус Христос — незмінний вчора, сьогодні й завжди.
  • Jesus Christ [is] the same yesterday, and to-day, and to the ages [to come].
  • Не дозволяйте збити себе з путі різним непевним ученням. Шукаючи духовні сили, покладайтеся тільки на Божу милість, а не на правила про їжу. Ніхто ніколи не мав вигоди, підтримуючи ті закони.
  • Be not carried away with various and strange doctrines; for [it is] good that the heart be confirmed with grace, not meats; those who have walked in which have not been profited by [them].
  • Ми маємо жертовник,[40] з якого не мають права їсти ті, хто служить у Святому Наметі.
  • We have an altar of which they have no right to eat who serve the tabernacle;
  • Юдейські первосвященики беруть кров забитих тварин до Святая Святих.[41] Вони приносять її в жертву за гріхи, а туші спалюють за табором.
  • for of those beasts whose blood is carried [as sacrifices for sin] into the [holy of] holies by the high priest, of these the bodies are burned outside the camp.
  • Так і Ісус страждав за міською брамою, щоб дати Своїм людям святість через Свою кров.
  • Wherefore also Jesus, that he might sanctify the people by his own blood, suffered without the gate:
  • Ось чому ходімо до Нього за межі табору, й розділимо Його зганьблену долю.
  • therefore let us go forth to him without the camp, bearing his reproach:
  • Бо у нас тут немає вічного міста, ми тільки шукаємо прийдешнє місто.
  • for we have not here an abiding city, but we seek the coming one.
  • Тож через Ісуса повинні постійно приносити пожертву Господу, тобто хвалу з уст наших, що визнають Його Ім’я.
  • Sacrifices and Prayer

    By him therefore let us offer [the] sacrifice of praise continually to God, that is, [the] fruit of [the] lips confessing his name.
  • І не забуваймо творити добро й ділитися тим, що маємо, з іншими, бо такі жертви милі Богу.
  • But of doing good and communicating [of your substance] be not forgetful, for with such sacrifices God is well pleased.
  • Слухайте наставників своїх, тому що вони відповідальні за ваш духовний ріст. Коріться їм, щоб вони могли виконувати свою справу з радістю й без гірких зітхань, бо це корисне для вас.
  • Obey your leaders, and be submissive; for *they* watch over your souls as those that shall give account; that they may do this with joy, and not groaning, for this [would be] unprofitable for you.
  • Продовжуйте молитися за нас. Ми впевнені у своєї праці, бо з чистим сумлінням робимо усе, що є найкращім.
  • Pray for us: for we persuade ourselves that we have a good conscience, in all things desirous to walk rightly.
  • Особливо ж благаю вас молитися, щоб Бог швидше повернув мене до вас.
  • But I much more beseech [you] to do this, that I may the more quickly be restored to you.
  • Хай Бог миру, Який, через кров Нового Заповіту, воскресив з мертвих великого Пастиря стада Божого, нашого Господа Ісуса, знарядить вас усім добрим, щоб ви могли здійснити Його волю: зробити усе, що приємне для Нього, через Ісуса Христа, Якому нехай буде Слава навічно. Амінь.
  • Benediction and Final Greetings

    But the God of peace, who brought again from among [the] dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, in [the power of the] blood of [the] eternal covenant,
  • perfect you in every good work to the doing of his will, doing in you what is pleasing before him through Jesus Christ; to whom [be] glory for the ages of ages. Amen.
  • Благаю вас, брати і сестри, прийняти з терпінням моє послання підтримки. Зрештою, це короткий лист.
  • But I beseech you, brethren, bear the word of exhortation, for it is but in few words that I have written to you.
  • Я хочу, щоб ви знали, що брат наш Тимофій [42] звільнений з в’язниці. Якщо він встигне прибути, то ми з ним будемо разом, коли я побачу вас.
  • Know that our brother Timotheus is set at liberty; with whom, if he should come soon, I will see you.
  • Передавайте наші вітання всім вашим наставникам і всім Божим людям. Шлють вам вітання ваші браття з Італії.
  • Salute all your leaders, and all the saints. They from Italy salute you.
  • Хай милість Божа буде з вами всіма.
  • Grace [be] with you all. Amen.

  • ← (Євреїв 12) | (Об’явлення 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025