Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Євреїв 12) | (Об’явлення 1) →

Сучасний переклад

New American Standard Bible

  • Тож любить одне одного як брати і сестри у Христі.
  • The Changeless Christ

    Let love of the brethren continue.
  • Ніколи не забувайте про гостинність, адже дехто був гостинний до Ангелів, навіть не впізнавши їх.
  • Do not neglect to show hospitality to strangers, for by this some have entertained angels without knowing it.
  • Пам’ятайте про ув’язнених так, ніби ви ув’язнені разом з ними. Пам’ятайте про тих, хто страждає, розуміючи, що й ви самі можете зазнати таких страждань.
  • Remember the prisoners, as though in prison with them, and those who are ill-treated, since you yourselves also are in the body.
  • Шануйте шлюб; сімейне ложе мусить бути непорочним. Бо розпусників і перелюбців Бог засудить.
  • Marriage is to be held in honor among all, and the marriage bed is to be undefiled; for fornicators and adulterers God will judge.
  • Не зв’язуйте своє життя з любов’ю до грошей, задовольняйтеся тим, що маєте. Адже Бог сказав:
    «Я вас ніколи не залишу. Від вас ніколи не відмовлюсь». Повторення
  • Make sure that your character is free from the love of money, being content with what you have; for He Himself has said, “I WILL NEVER DESERT YOU, NOR WILL I EVER FORSAKE YOU,”
  • Тож ми можемо впевнено сказати:
    «Господь — моя підтримка; Я не боятимусь нічого. Що люди можуть мені заподіяти?»
  • so that we confidently say,
    “THE LORD IS MY HELPER, I WILL NOT BE AFRAID.
    WHAT WILL MAN DO TO ME?”
  • Пам’ятайте наставників своїх, які навчили вас Слову Божому. Зважайте на те, як жили і померли вони, та наслідуйте віру їхню.
  • Remember those who led you, who spoke the word of God to you; and considering the result of their conduct, imitate their faith.
  • Ісус Христос — незмінний вчора, сьогодні й завжди.
  • Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
  • Не дозволяйте збити себе з путі різним непевним ученням. Шукаючи духовні сили, покладайтеся тільки на Божу милість, а не на правила про їжу. Ніхто ніколи не мав вигоди, підтримуючи ті закони.
  • Do not be carried away by varied and strange teachings; for it is good for the heart to be strengthened by grace, not by foods, through which those who were so occupied were not benefited.
  • Ми маємо жертовник,[40] з якого не мають права їсти ті, хто служить у Святому Наметі.
  • We have an altar from which those who serve the tabernacle have no right to eat.
  • Юдейські первосвященики беруть кров забитих тварин до Святая Святих.[41] Вони приносять її в жертву за гріхи, а туші спалюють за табором.
  • For the bodies of those animals whose blood is brought into the holy place by the high priest as an offering for sin, are burned outside the camp.
  • Так і Ісус страждав за міською брамою, щоб дати Своїм людям святість через Свою кров.
  • Therefore Jesus also, that He might sanctify the people through His own blood, suffered outside the gate.
  • Ось чому ходімо до Нього за межі табору, й розділимо Його зганьблену долю.
  • So, let us go out to Him outside the camp, bearing His reproach.
  • Бо у нас тут немає вічного міста, ми тільки шукаємо прийдешнє місто.
  • For here we do not have a lasting city, but we are seeking the city which is to come.
  • Тож через Ісуса повинні постійно приносити пожертву Господу, тобто хвалу з уст наших, що визнають Його Ім’я.

  • God-pleasing Sacrifices

    Through Him then, let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of lips that give thanks to His name.
  • І не забуваймо творити добро й ділитися тим, що маємо, з іншими, бо такі жертви милі Богу.
  • And do not neglect doing good and sharing, for with such sacrifices God is pleased.
  • Слухайте наставників своїх, тому що вони відповідальні за ваш духовний ріст. Коріться їм, щоб вони могли виконувати свою справу з радістю й без гірких зітхань, бо це корисне для вас.
  • Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls as those who will give an account. Let them do this with joy and not with grief, for this would be unprofitable for you.
  • Продовжуйте молитися за нас. Ми впевнені у своєї праці, бо з чистим сумлінням робимо усе, що є найкращім.
  • Pray for us, for we are sure that we have a good conscience, desiring to conduct ourselves honorably in all things.
  • Особливо ж благаю вас молитися, щоб Бог швидше повернув мене до вас.
  • And I urge you all the more to do this, so that I may be restored to you the sooner.
  • Хай Бог миру, Який, через кров Нового Заповіту, воскресив з мертвих великого Пастиря стада Божого, нашого Господа Ісуса, знарядить вас усім добрим, щоб ви могли здійснити Його волю: зробити усе, що приємне для Нього, через Ісуса Христа, Якому нехай буде Слава навічно. Амінь.

  • Benediction

    Now the God of peace, who brought up from the dead the great Shepherd of the sheep through the blood of the eternal covenant, even Jesus our Lord,
  • equip you in every good thing to do His will, working in us that which is pleasing in His sight, through Jesus Christ, to whom be the glory forever and ever. Amen.
  • Благаю вас, брати і сестри, прийняти з терпінням моє послання підтримки. Зрештою, це короткий лист.
  • But I urge you, brethren, bear with this word of exhortation, for I have written to you briefly.
  • Я хочу, щоб ви знали, що брат наш Тимофій [42] звільнений з в’язниці. Якщо він встигне прибути, то ми з ним будемо разом, коли я побачу вас.
  • Take notice that our brother Timothy has been released, with whom, if he comes soon, I will see you.
  • Передавайте наші вітання всім вашим наставникам і всім Божим людям. Шлють вам вітання ваші браття з Італії.
  • Greet all of your leaders and all the saints. Those from Italy greet you.
  • Хай милість Божа буде з вами всіма.
  • Grace be with you all.

  • ← (Євреїв 12) | (Об’явлення 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025