Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Євреїв 3:8
-
Сучасний переклад
-
(ua) Переклад Хоменка ·
не твердійте серцями вашими, як то було на місці сварки в день спокуси у пустині, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
не закаменяйте сердець ваших, як в прогнїванню, в день спокуси в пустинї, -
(ua) Переклад Огієнка ·
не робіть затверді́лими ваших серде́ць, як під час наріка́нь, за дня випробо́вування на пустині, -
(ua) Переклад Турконяка ·
не робіть закам’янілими ваші серця, як ото було під час нарікання в день випробування в пустелі, -
(ru) Синодальный перевод ·
не ожесточите сердец ваших, как во время ропота, в день искушения в пустыне, -
(en) King James Bible ·
Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness: -
(en) New International Version ·
do not harden your hearts
as you did in the rebellion,
during the time of testing in the wilderness, -
(en) English Standard Version ·
do not harden your hearts as in the rebellion,
on the day of testing in the wilderness, -
(ru) Новый русский перевод ·
то не ожесточайте ваших сердец,
как вы делали это при вашем восстании,
в день испытания в пустыне,24 -
(en) New King James Version ·
Do not harden your hearts as in the rebellion,
In the day of trial in the wilderness, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
то не упрямьтесь, как тогда, когда вы восстали против Бога в день испытания в пустыне, -
(en) New American Standard Bible ·
DO NOT HARDEN YOUR HEARTS AS WHEN THEY PROVOKED ME,
AS IN THE DAY OF TRIAL IN THE WILDERNESS, -
(en) Darby Bible Translation ·
harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness; -
(en) New Living Translation ·
don’t harden your hearts
as Israel did when they rebelled,
when they tested me in the wilderness.