Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
English Standard Version
Отож, брати і сестри мої, покликані Богом люди святі, звернемо думки свої до Ісуса, Посланця Божого й Первосвященика нашої віри.
Він був вірний Господу, Який призначив Його, так само, як вірний був і Мойсей у домі Божому.
Бо Ісус гідний більшої шани, ніж Мойсей, адже будівничий здобуде більше шани, ніж зведений ним будинок.
For Jesus has been counted worthy of more glory than Moses — as much more glory as the builder of a house has more honor than the house itself.
Кожен будинок кимось збудований, а Бог же збудував усе.
(For every house is built by someone, but the builder of all things is God.)
Мойсей був вірним слугою в домі Божому. Він сказав людям те, що мусило потім бути мовлене Всевишнім.
Now Moses was faithful in all God’s house as a servant, to testify to the things that were to be spoken later,
А Христос — вірний Син, Він править домом Божим, а ми — той дім, якщо зможемо зберегти мужність і певність у надії своїй.
Адже як сказав Дух Святий:
«Сьогодні, як почуєте ви голос Божий, не зачиняйте перед Ним свої серця,[8] як то було, коли ви повстали проти Бога, як і тоді, коли Його пустелі ви перевіряли, коли батьки ваші випробовували Мене і Моє терпіння. І сорок років бачили вони Мої могутні справи. Цим покоління те розгнівало Мене, і Я сказав: „Народ цей — завжди лихий в своїх думках. Вони не зрозуміли шляхів Моїх”.
«Сьогодні, як почуєте ви голос Божий, не зачиняйте перед Ним свої серця,[8] як то було, коли ви повстали проти Бога, як і тоді, коли Його пустелі ви перевіряли, коли батьки ваші випробовували Мене і Моє терпіння. І сорок років бачили вони Мої могутні справи. Цим покоління те розгнівало Мене, і Я сказав: „Народ цей — завжди лихий в своїх думках. Вони не зрозуміли шляхів Моїх”.
A Rest for the People of God
Therefore, as the Holy Spirit says,
“Today, if you hear his voice,
Therefore, as the Holy Spirit says,
“Today, if you hear his voice,
do not harden your hearts as in the rebellion,
on the day of testing in the wilderness,
on the day of testing in the wilderness,
where your fathers put me to the test
and saw my works for forty years.
and saw my works for forty years.
Therefore I was provoked with that generation,
and said, ‘They always go astray in their heart;
they have not known my ways.’
and said, ‘They always go astray in their heart;
they have not known my ways.’
Так Я у гніві присягнув: „Їм не ввійти ніколи до Мого спочинку”».
As I swore in my wrath,
‘They shall not enter my rest.’”
‘They shall not enter my rest.’”
Пильнуйте, брати і сестри мої, щоб ніхто з вас не мав зла і зневіри в серці, щоб ніхто не відвернувся від живого Бога.
Take care, brothers, lest there be in any of you an evil, unbelieving heart, leading you to fall away from the living God.
Ліпше підтримуйте повсякденно одне одного, аж доки не скінчиться «сьогодення».[9] Пильнуйте, щоб серця ваші не затялися в гріху та олжі, й не стали непридатні до каяття.
But exhort one another every day, as long as it is called “today,” that none of you may be hardened by the deceitfulness of sin.
Ми вважаємо за честь отримати з Христом усе, що Він успадкував, якщо тільки всі ми збережемо до кінця ту віру, що мали на самому початку.
For we have come to share in Christ, if indeed we hold our original confidence firm to the end.
Адже сказано у Святому Писанні:
«Сьогодні, як почуєте ви голос Божий, не зачиняйте перед ним свої серця, як то було, коли ви повстали проти Бога».
«Сьогодні, як почуєте ви голос Божий, не зачиняйте перед ним свої серця, як то було, коли ви повстали проти Бога».
As it is said,
“Today, if you hear his voice,
do not harden your hearts as in the rebellion.”
“Today, if you hear his voice,
do not harden your hearts as in the rebellion.”
Про кого йдеться тут? Хто чув голос Божий, але повстав проти Бога? Чи не ті це були, кого Мойсей виводив з Єгипту?
For who were those who heard and yet rebelled? Was it not all those who left Egypt led by Moses?
На кого Бог гнівався протягом сорока років? Чи не на тих грішників, чиї тіла впали мертві в пустелі?
And with whom was he provoked for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?
Кому Бог поклявся, що вони ніколи не ввійдуть у світ Його спочинку? Чи не тим, хто став непокірним Йому?
And to whom did he swear that they would not enter his rest, but to those who were disobedient?