Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Євреїв 2) | (Євреїв 4) →

Сучасний переклад

New International Version

  • Отож, брати і сестри мої, покликані Богом люди святі, звернемо думки свої до Ісуса, Посланця Божого й Первосвященика нашої віри.
  • Jesus Greater Than Moses

    Therefore, holy brothers and sisters, who share in the heavenly calling, fix your thoughts on Jesus, whom we acknowledge as our apostle and high priest.
  • Він був вірний Господу, Який призначив Його, так само, як вірний був і Мойсей у домі Божому.
  • He was faithful to the one who appointed him, just as Moses was faithful in all God’s house.
  • Бо Ісус гідний більшої шани, ніж Мойсей, адже будівничий здобуде більше шани, ніж зведений ним будинок.
  • Jesus has been found worthy of greater honor than Moses, just as the builder of a house has greater honor than the house itself.
  • Кожен будинок кимось збудований, а Бог же збудував усе.
  • For every house is built by someone, but God is the builder of everything.
  • Мойсей був вірним слугою в домі Божому. Він сказав людям те, що мусило потім бути мовлене Всевишнім.
  • “Moses was faithful as a servant in all God’s house,”a bearing witness to what would be spoken by God in the future.
  • А Христос — вірний Син, Він править домом Божим, а ми — той дім, якщо зможемо зберегти мужність і певність у надії своїй.
  • But Christ is faithful as the Son over God’s house. And we are his house, if indeed we hold firmly to our confidence and the hope in which we glory.
  • Адже як сказав Дух Святий:
    «Сьогодні, як почуєте ви голос Божий, не зачиняйте перед Ним свої серця,[8] як то було, коли ви повстали проти Бога, як і тоді, коли Його пустелі ви перевіряли, коли батьки ваші випробовували Мене і Моє терпіння. І сорок років бачили вони Мої могутні справи. Цим покоління те розгнівало Мене, і Я сказав: „Народ цей — завжди лихий в своїх думках. Вони не зрозуміли шляхів Моїх”.
  • Warning Against Unbelief

    So, as the Holy Spirit says:
    “Today, if you hear his voice,
  • do not harden your hearts
    as you did in the rebellion,
    during the time of testing in the wilderness,
  • where your ancestors tested and tried me,
    though for forty years they saw what I did.
  • That is why I was angry with that generation;
    I said, ‘Their hearts are always going astray,
    and they have not known my ways.’
  • Так Я у гніві присягнув: „Їм не ввійти ніколи до Мого спочинку”».
  • So I declared on oath in my anger,
    ‘They shall never enter my rest.’ ”b
  • Пильнуйте, брати і сестри мої, щоб ніхто з вас не мав зла і зневіри в серці, щоб ніхто не відвернувся від живого Бога.
  • See to it, brothers and sisters, that none of you has a sinful, unbelieving heart that turns away from the living God.
  • Ліпше підтримуйте повсякденно одне одного, аж доки не скінчиться «сьогодення».[9] Пильнуйте, щоб серця ваші не затялися в гріху та олжі, й не стали непридатні до каяття.
  • But encourage one another daily, as long as it is called “Today,” so that none of you may be hardened by sin’s deceitfulness.
  • Ми вважаємо за честь отримати з Христом усе, що Він успадкував, якщо тільки всі ми збережемо до кінця ту віру, що мали на самому початку.
  • We have come to share in Christ, if indeed we hold our original conviction firmly to the very end.
  • Адже сказано у Святому Писанні:
    «Сьогодні, як почуєте ви голос Божий, не зачиняйте перед ним свої серця, як то було, коли ви повстали проти Бога».
  • As has just been said:
    “Today, if you hear his voice,
    do not harden your hearts
    as you did in the rebellion.”c
  • Про кого йдеться тут? Хто чув голос Божий, але повстав проти Бога? Чи не ті це були, кого Мойсей виводив з Єгипту?
  • Who were they who heard and rebelled? Were they not all those Moses led out of Egypt?
  • На кого Бог гнівався протягом сорока років? Чи не на тих грішників, чиї тіла впали мертві в пустелі?
  • And with whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies perished in the wilderness?
  • Кому Бог поклявся, що вони ніколи не ввійдуть у світ Його спочинку? Чи не тим, хто став непокірним Йому?
  • And to whom did God swear that they would never enter his rest if not to those who disobeyed?
  • Тож ми бачимо, що ці люди не могли ввійти в Царство Небесне через те, що вони не мали віри.
  • So we see that they were not able to enter, because of their unbelief.

  • ← (Євреїв 2) | (Євреїв 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025