Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Євреїв 7) | (Євреїв 9) →

Сучасний переклад

New Living Translation

  • Ми говоримо ось про що: ми маємо Первосвященика, Який сидить по праву руку [19] від престолу Божого на Небесах.
  • Christ Is Our High Priest

    Here is the main point: We have a High Priest who sat down in the place of honor beside the throne of the majestic God in heaven.
  • Цей Первосвященик служить у Найсвятішому Місці.[20] То є справжнє місце поклоніння,[21] створене не людиною, а Господом.
  • There he ministers in the heavenly Tabernacle,a the true place of worship that was built by the Lord and not by human hands.
  • Кожному первосвященику належить приносити дари й пожертви, отже, це було необхідно, щоб і наш первосвященик мав що принести Господу.
  • And since every high priest is required to offer gifts and sacrifices, our High Priest must make an offering, too.
  • Якби Він зараз був на землі, то не був би священиком, оскільки існують інші, хто приносить дари згідно з Законом.
  • If he were here on earth, he would not even be a priest, since there already are priests who offer the gifts required by the law.
  • Служіння їхнє, лише подоба, тінь Небесного. Саме тому Бог застерігав Мойсея, коли той збирався зводити Святий Намет. Господь сказав йому: «Гляди, зроби все згідно з тим зразком, що був тобі показаний на горі».
  • They serve in a system of worship that is only a copy, a shadow of the real one in heaven. For when Moses was getting ready to build the Tabernacle, God gave him this warning: “Be sure that you make everything according to the pattern I have shown you here on the mountain.”b
  • Та оскільки це так, то священицькі обов’язки, покладені на Ісуса, значно вищі, ніж ті, що покладено на інших священиків. Так само й Нова Угода Божа, в якій Він служить посередником, значно вища, ніж попередня. Бо в основі її — кращі обіцянки.
  • But now Jesus, our High Priest, has been given a ministry that is far superior to the old priesthood, for he is the one who mediates for us a far better covenant with God, based on better promises.
  • Якби та перша Угода Бога з людьми була бездоганною, то не було б і потреби в новій.
  • If the first covenant had been faultless, there would have been no need for a second covenant to replace it.
  • Але Бог докоряв їм, кажучи:
    «Настануть дні, коли Я складу Нову Угоду з людьми Ізраїлю і з Юдиним народом.
  • But when God found fault with the people, he said:
    “The day is coming, says the LORD,
    when I will make a new covenant
    with the people of Israel and Judah.
  • Їй бути іншою, ніж та, що з їхніми уклав Я праотцями, коли за руку їх узяв, щоб вивести з Єгипту. Бо не лишилися вони вірними Моїй Угоді. І через те Я відвернувсь від них, — сказав Господь. —
  • This covenant will not be like the one
    I made with their ancestors
    when I took them by the hand
    and led them out of the land of Egypt.
    They did not remain faithful to my covenant,
    so I turned my back on them, says the LORD.
  • Настануть дні, коли Я укладу Нову Угоду з ізраїльським народом. Законом просвітлю Я розум людей, і на їхніх серцях Я напишу його. Я буду їхнім Богом, а вони — Моїм народом. Так сказав Господь.
  • But this is the new covenant I will make
    with the people of Israel on that day,c says the LORD:
    I will put my laws in their minds,
    and I will write them on their hearts.
    I will be their God,
    and they will be my people.
  • Й тоді не матимуть вони потреби навчать братів чи ближніх зі словами: „Це Господь” — оскільки кожен, від найменшого до найбільшого з них, знатиме Мене.
  • And they will not need to teach their neighbors,
    nor will they need to teach their relatives,d
    saying, ‘You should know the LORD.’
    For everyone, from the least to the greatest,
    will know me already.
  • Бо Я прощу їм їхні помилки і їхні гріхи не буду пам’ятати».
  • And I will forgive their wickedness,
    and I will never again remember their sins.”e
  • Називаючи новою цю Угоду, Бог визнавав, що попередня — застаріла, а все, що стає застарілим і непридатним, скоро зникне.
  • When God speaks of a “new” covenant, it means he has made the first one obsolete. It is now out of date and will soon disappear.

  • ← (Євреїв 7) | (Євреїв 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025