Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Об’явлення 10:5-6
-
Сучасний переклад
Потім Ангел, якого я бачив, котрий стоїть у морі й на землі, підняв правицю до Неба й поклявся Тим, Хто живе вічно, Хто створив небеса з усім існуючим, і землю з усім, що є на ній, і море з усім сущим у ньому: «Затримки більше не буде!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ангел же, якого я бачив, що стоїть на морі і на землі, підняв руку свою праву до неба, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І ангел, котрого я бачив, що стояв на морі і на землї, зняв руку свою до неба, -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Ангол, що я бачив його, як стояв він на морі й землі, зняв до неба прави́цю свою -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Ангел, Якого я бачив, Котрий стояв на морі та на землі, підняв Свою праву руку до неба -
(ru) Синодальный перевод ·
И Ангел, которого я видел стоящим на море и на земле, поднял руку свою к небу -
(en) King James Bible ·
And the angel which I saw stand upon the sea and upon the earth lifted up his hand to heaven, -
(en) New International Version ·
Then the angel I had seen standing on the sea and on the land raised his right hand to heaven. -
(en) English Standard Version ·
And the angel whom I saw standing on the sea and on the land raised his right hand to heaven -
(ru) Новый русский перевод ·
Затем ангел, которого я видел стоящим одновременно на море и на суше, поднял правую руку к небу. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И тогда ангел, которого я видел стоящим на море и на суше, поднял свою правую руку к небу -
(en) New American Standard Bible ·
Then the angel whom I saw standing on the sea and on the land lifted up his right hand to heaven, -
(en) Darby Bible Translation ·
And the angel whom I saw stand on the sea and on the earth lifted up his right hand to the heaven, -
(en) New Living Translation ·
Then the angel I saw standing on the sea and on the land raised his right hand toward heaven.