Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Об’явлення 10) | (Об’явлення 12) →

Сучасний переклад

Новый русский перевод

  • І дано мені ціпок, подібний до жезла, і сказано було: «Встань й обміряй Храм [18] Божий і вівтар, а також порахуй тих, хто там поклоняється.
  • Мне была дана трость, наподобие посоха, и сказано:
    — Встань и измерь ею храм Божий, жертвенник и посчитай тех, кто пришел туда на поклонение.
  • Але не враховуй зовнішнє подвір’я, бо віддано його невіруючим. Вони будуть топтати святе місто сорок два місяці.
  • Но внешний двор храма не включай и не измеряй, потому что он отдан язычникам, они будут топтать святой город сорок два месяца.68
  • Я дам право двом своїм свідкам, і будуть вони пророкувати тисячу двісті шістдесят днів, і вбрані вони будуть в волосяниці».
  • Я дам Моим двум свидетелям силу , и они будут пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней, одетые в рубище.69
  • А свідки ці — дві оливи і два світильники, які стоять перед Господом землі.
  • Это две оливы и два светильника, стоящие перед Господом земли.70
  • І якщо хтось намагатиметься завдати їм шкоди, то вогонь вирветься з їхніх уст і спопелить їхніх ворогів. Кожний, хто спробує завдати їм шкоди, загине саме так.
  • Если кто-то пытается причинить им вред, то изо рта этих свидетелей выходит огонь и поглощает их врагов. Так погибает каждый, кто хочет причинить им вред.
  • У них є сила замкнути небеса, щоб не було дощу, поки вони будуть пророкувати. В них сила над водами: вони можуть перетворити їх на кров. І мають вони силу вдарити землю всілякою карою стільки разів, скільки забажають.
  • Им дана власть затворить небеса, чтобы в дни, когда они пророчествуют, на землю не шел дождь, а также власть превращать воду в кровь и поражать землю всевозможными бедствиями столько раз, сколько они захотят.
  • Як закінчать вони свідчення свої, то дикий звір, який виходить з безодні, нападе на них. Він їх переможе і повбиває.
  • Когда они полностью окончат свое свидетельство, тогда зверь, выходящий из бездны, нападет на них, победит их и умертвит.
  • Трупи їхні будуть лежати на вулицях цього великого міста, яке символично [19] зветься Содом і Єгипет, де Господь був розіп’ятий.
  • Их трупы будут лежать на улице великого города, где и их Господь был распят, города, который символически назван Содомом и Египтом.
  • Люди всіх народів, племен, мов і націй будуть дивитися на їхні мертві тіла три з половиною дні і не дозволятимуть поховати їх.
  • Три с половиной дня на их трупы смотрит множество людей из всех народов, языков, родов и племен, и трупы их не разрешают похоронить.
  • Мешканці землі будуть радіти з цього і веселитися, і надсилати одне одному подарунки, бо ці два пророки мучили жителів землі.
  • Жители земли радуются их гибели, устраивают праздники и посылают друг другу подарки, потому что присутствие этих пророков было мучительно для жителей земли.
  • Але через три з половиною дні оживляючий Дух Божий увійде в пророків і вони зведуться на ноги. Величезний жах охопить тих, хто побачить це.
  • Но через три с половиной дня в них вошел дух жизни от Бога, и они встали на ноги. Все, кто это видел, пришли в ужас.
  • А пророки почули голос гучний, що лунав з Небес: «Підійдіть сюди!» І піднялися вони в Небеса на хмарі, а вороги їхні спостерігали за ними.
  • Два свидетеля услышали с небес громкий голос:
    — Поднимитесь сюда.
    Они поднялись в облаке на небеса, и их враги это видели.
  • В цю саму мить стався величезний землетрус, одна десята міста була зруйнована. Сім тисяч людей загинуло під час землетрусу, а решта страшенно перелякалась. І прославили вони Бога Небесного.
  • В тот же час произошло сильное землетрясение, и десятая часть города разрушилась. Во время землетрясения погибло семь тысяч человек, остальных же охватил ужас, и они прославили Бога небесного.
  • Друга кара минулася, але пам’ятайте, що третя надходить.
  • Второе горе окончилось, но приближалось еще третье.
  • Сьомий Ангел засурмив у сурму й гучні голоси почулися з Небес. Вони промовили:
    «Панування над світом віднині належить Господу нашому і Його Христові. Він буде царювати вічно».
  • Затрубил седьмой ангел, и в небесах громко прозвучали слова:

    — Царство мира стало
    Царством нашего Господа и Его Христа!
    Он будет царствовать вечно!

  • Тоді двадцять чотири старійшини, які сиділи перед Богом на своїх престолах, упали долілиць і почали прославляти Бога,
  • Двадцать четыре старца, которые сидят на своих тронах перед Богом, пали на лица свои и поклонились Богу,
  • кажучи:
    «Дякуємо Тобі, Господи Боже Всемогутній, Котрий є і завжди був, за те, що прийняв Ти велику владу і почав царювати.
  • говоря:

    — Мы благодарим Тебя, Господь, Бог Вседержитель,
    Тот, Кто есть и Кто был,
    за то, что Ты взял великую власть в Свои руки
    и начал царствовать.

  • Народи лютували, але тепер настав час Твого гніву. Настав час суду над мертвими і час нагородження слуг Твоїх: пророків і святих людей, які шанують Тебе — малих і великих. Настав час знищити тих, хто землю руйнує!»
  • Народы разъярились,71
    но сейчас настал черед Твоего гнева.
    Настал час суда над мертвыми,
    час раздачи наград Твоим слугам пророкам
    и святым, благоговеющим перед Твоим именем,
    как малым, так и великим,
    и час истребления тех, кто растлевает землю.72

  • Тоді Божий Храм на Небесах розкрився, і видно стало Ковчег Його Заповіту [20] в Храмі Його. Тоді спалахнули блискавиці, здійнявся шум, пролунав грім, почався землетрус і посипався великий град.
  • Тогда на небесах открылся храм Божий, а в храме был явлен ковчег завета Его. Засверкали молнии, раздались голоса, загремел гром, произошло землетрясение и пошел сильный град.

  • ← (Об’явлення 10) | (Об’явлення 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025