Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Об’явлення 12:6
-
Сучасний переклад
А сама жінка втекла в пустелю, де Бог приготував їй місце, щоб там про неї дбали тисячу двісті шісдесят днів.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А жінка втекла в пустелю, де має там місце, приготоване від Бога, щоб там кормили її тисячу двісті шістдесят днів. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А жінка втїкла у пустиню, де має місце, приготоване від Бога, щоб там кормили її днїв тисячу двістї шістьдесять. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А жінка втекла́ на пустиню, де вона мала місце, від Бога для неї вгото́ване, щоб там годува́ли її тисячу двісті шістдеся́т день. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А жінка втекла в пустелю, де мала місце, приготовлене Богом, щоб там утримувати її тисячу двісті шістдесят днів. -
(ru) Синодальный перевод ·
А жена убежала в пустыню, где приготовлено было для неё место от Бога, чтобы питали её там тысячу двести шестьдесят дней. -
(en) King James Bible ·
And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days. -
(en) New International Version ·
The woman fled into the wilderness to a place prepared for her by God, where she might be taken care of for 1,260 days. -
(en) English Standard Version ·
and the woman fled into the wilderness, where she has a place prepared by God, in which she is to be nourished for 1,260 days. -
(ru) Новый русский перевод ·
А женщина убежала в пустыню, в место, приготовленное для нее Богом, и там ее кормили в течение тысячи двухсот шестидесяти дней. -
(en) New King James Version ·
Then the woman fled into the wilderness, where she has a place prepared by God, that they should feed her there one thousand two hundred and sixty days. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И убежала женщина в пустыню, туда, где приготовлено ей было Богом место, чтобы там о ней заботились в продолжение тысячи двухсот шестидесяти дней. -
(en) New American Standard Bible ·
Then the woman fled into the wilderness where she had a place prepared by God, so that there she would be nourished for one thousand two hundred and sixty days. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the woman fled into the wilderness, where she has there a place prepared of God, that they should nourish her there a thousand two hundred [and] sixty days. -
(en) New Living Translation ·
And the woman fled into the wilderness, where God had prepared a place to care for her for 1,260 days.