Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Об’явлення 13:3
-
Сучасний переклад
Одна з голів звіра виглядала так, ніби там була смертельна рана, але вона зажила. Весь світ був вражений тим і пішов за звірем.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Одна з голів його мов забита на смерть, і рана смерти її загоєна. І дивувалася вся земля за звіром; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І бачив я одну з голов його, наче на смерть вбиту, і смертня рана її вилїчена, і дивувала ся цїла земля, (ідучи) в слїд за зьвіром. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А одна з її голів була ніби забита на смерть, але рана смерте́льна її вздоро́вилась. І вся земля дивувалась, слідкуючи за звіри́ною! -
(ua) Переклад Турконяка ·
А одна з його голів начебто мала смертельну рану, але ця рана загоїлася. І вся земля дивувалася, спостерігаючи за звіром. -
(ru) Синодальный перевод ·
И видел я, что одна из голов его как бы смертельно была ранена, но эта смертельная рана исцелела. И дивилась вся земля, следя за зверем, и поклонились дракону, который дал власть зверю, -
(en) King James Bible ·
And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast. -
(en) New International Version ·
One of the heads of the beast seemed to have had a fatal wound, but the fatal wound had been healed. The whole world was filled with wonder and followed the beast. -
(en) English Standard Version ·
One of its heads seemed to have a mortal wound, but its mortal wound was healed, and the whole earth marveled as they followed the beast. -
(ru) Новый русский перевод ·
Одна из голов зверя, казалось, получила смертельную рану, но эта рана зажила. И все жители земли в изумлении пошли за зверем. -
(en) New King James Version ·
And I saw one of his heads as if it had been mortally wounded, and his deadly wound was healed. And all the world marveled and followed the beast. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Одна из голов зверя выглядела так, будто на ней была смертельная рана, но эта смертельная рана залечилась. Весь мир был поражён и последовал за зверем, -
(en) New American Standard Bible ·
I saw one of his heads as if it had been slain, and his fatal wound was healed. And the whole earth was amazed and followed after the beast; -
(en) Darby Bible Translation ·
and one of his heads [was] as slain to death, and his wound of death had been healed: and the whole earth wondered after the beast. -
(en) New Living Translation ·
I saw that one of the heads of the beast seemed wounded beyond recovery — but the fatal wound was healed! The whole world marveled at this miracle and gave allegiance to the beast.