Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Об’явлення 15:1
-
Сучасний переклад
Тоді побачив я інше велике й дивне знамення на Небесах: сімох Ангелів, які мали сім останніх покарань, бо на них закінчувався гнів Божий.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Я бачив інше знамення на небі, велике і чудесне: сім ангелів, що мають сім кар останніх, бо в них довершується гнів Божий. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І бачив я иншу ознаку на небі, велику і чудну; сїм ангелів, а в них сїм останнїх пораз, котрими скінчив ся гнїв Божий. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І бачив я інше знаме́но на небі, велике та дивне, — сім анголі́в, що сім кар вони мали, бо ними кінча́вся гнів Божий. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І я побачив іншу ознаку на небі — велику й дивовижну: це сім ангелів, котрі мали сім останніх кар, якими довершиться гнів Божий. -
(ru) Синодальный перевод ·
И увидел я иное знамение на небе, великое и чудное: семь Ангелов, имеющих семь последних язв, которыми оканчивалась ярость Божия. -
(en) King James Bible ·
Seven Angels with Seven Plagues
And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having the seven last plagues; for in them is filled up the wrath of God. -
(en) New International Version ·
Seven Angels With Seven Plagues
I saw in heaven another great and marvelous sign: seven angels with the seven last plagues — last, because with them God’s wrath is completed. -
(en) English Standard Version ·
The Seven Angels with Seven Plagues
Then I saw another sign in heaven, great and amazing, seven angels with seven plagues, which are the last, for with them the wrath of God is finished. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я увидел на небе еще одно великое и удивительное знамение: семь ангелов с семью последними бедствиями. Последними потому, что на этом ярость Божья заканчивалась. -
(en) New King James Version ·
Prelude to the Bowl Judgments
Then I saw another sign in heaven, great and marvelous: seven angels having the seven last plagues, for in them the wrath of God is complete. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И тогда я увидел другое удивительное и великое знамение. Увидел я семь ангелов с семью последними бедствиями — последними, ибо с ними закончился гнев Божий. -
(en) New American Standard Bible ·
A Scene of Heaven
Then I saw another sign in heaven, great and marvelous, seven angels who had seven plagues, which are the last, because in them the wrath of God is finished. -
(en) Darby Bible Translation ·
Seven Angels with Seven Plagues
And I saw another sign in the heaven, great and wonderful: seven angels having seven plagues, the last; for in them the fury of God is completed. -
(en) New Living Translation ·
The Song of Moses and of the Lamb
Then I saw in heaven another marvelous event of great significance. Seven angels were holding the seven last plagues, which would bring God’s wrath to completion.