Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Об’явлення 16:8
-
Сучасний переклад
Тоді четвертий Ангел вилив чашу свою на сонце, й дано йому було спалювати людей у вогні.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Четвертий вилив чашу свою на сонце: і дано йому палити людей огнем. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А четвертий ангел вилив чашу свою на сонце; і дано йому пекти людей огнем. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А ангол четвертий вилив свою чашу на сонце. І да́но йому палити людей огнем. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А четвертий [ангел] вилив свою чашу на сонце — і дано йому палити людей вогнем. -
(ru) Синодальный перевод ·
Четвёртый Ангел вылил чашу свою на солнце: и дано было ему жечь людей огнём. -
(en) King James Bible ·
And the fourth angel poured out his vial upon the sun; and power was given unto him to scorch men with fire. -
(en) New International Version ·
The fourth angel poured out his bowl on the sun, and the sun was allowed to scorch people with fire. -
(en) English Standard Version ·
The fourth angel poured out his bowl on the sun, and it was allowed to scorch people with fire. -
(ru) Новый русский перевод ·
Четвертый ангел вылил содержимое своей чаши на солнце, и солнцу дано было палить людей огнем. -
(en) New King James Version ·
Fourth Bowl: Men Are Scorched
Then the fourth angel poured out his bowl on the sun, and power was given to him to scorch men with fire. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И тогда четвёртый ангел выплеснул свою чашу на солнце и разрешено ему было сжечь людей огнём, -
(en) New American Standard Bible ·
The fourth angel poured out his bowl upon the sun, and it was given to it to scorch men with fire. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the fourth poured out his bowl on the sun; and it was given to it to burn men with fire. -
(en) New Living Translation ·
Then the fourth angel poured out his bowl on the sun, causing it to scorch everyone with its fire.