Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Об’явлення 19:14
-
Сучасний переклад
Війська Небесні, вбрані в чистий, білий й лляний одяг, їхали слідом за Ним на білих конях.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І воїнства в небі слідували за ним на конях білих, одягнені в вісон білий, чистий. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А війська, що на небі, йшли слїдом за Ним на білих конях, з'одягнені у виссон білий і чистий. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А війська́ небесні, зодягнені в білий та чистий віссо́н, їхали вслід за Ним на білих ко́нях. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А небесні війська рухалися слідом за Ним на білих конях, одягнені в білий чистий вісон. -
(ru) Синодальный перевод ·
И воинства небесные следовали за Ним на конях белых, облечённые в виссон белый и чистый. -
(en) King James Bible ·
And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean. -
(en) New International Version ·
The armies of heaven were following him, riding on white horses and dressed in fine linen, white and clean. -
(en) English Standard Version ·
And the armies of heaven, arrayed in fine linen, white and pure, were following him on white horses. -
(ru) Новый русский перевод ·
За Ним следует небесное войско, всадники на белых конях, одетые в тончайшую льняную одежду, чистую и белую. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
За ним следовали войска всадников на белых конях, облачённых в чистые сверкающие одежды из тонкого белого полотна. -
(en) New American Standard Bible ·
And the armies which are in heaven, clothed in fine linen, white and clean, were following Him on white horses. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the armies which [are] in the heaven followed him upon white horses, clad in white, pure, fine linen. -
(en) New Living Translation ·
The armies of heaven, dressed in the finest of pure white linen, followed him on white horses.