Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Об’явлення 1) | (Об’явлення 3) →

Сучасний переклад

New King James Version

  • Напиши Ангелу Ефеської церкви:
    Ось що говорить тобі Той, Хто тримає сім зірок у Своїй правиці й ходить між семи золотими світильниками:
  • The Loveless Church

    “To the [a]angel of the church of Ephesus write,
    ‘These things says He who holds the seven stars in His right hand, who walks in the midst of the seven golden lampstands:
  • «Я знаю вчинки твої, твою тяжку працю і довготерпіння, та що терпіти не можеш лихих людей. Знаю Я, що ти випробувала тих, хто називав себе апостолами, але насправді ними не були, і довідалась, що вони брехуни.
  • “I know your works, your labor, your [b]patience, and that you cannot [c]bear those who are evil. And you have tested those who say they are apostles and are not, and have found them liars;
  • Я знаю твоє терпіння, і що ти пережила заради Мене, але то не виснажило тебе.
  • and you have persevered and have patience, and have labored for My name’s sake and have not become weary.
  • Та ось що Я маю на докір тобі: ти відмовилася від любові, яка була в тобі від початку.
  • Nevertheless I have this against you, that you have left your first love.
  • Отож пам’ятай, з якої висоти ти впала. Покайся і роби те, що робила від початку. А як не зробиш цього, то Я прийду й заберу твій світильник з його місця.
  • Remember therefore from where you have fallen; repent and do the first works, or else I will come to you quickly and remove your lampstand from its place — unless you repent.
  • Але є й те, де ти маєш рацію: ти ненавидиш вчинки николаїтів.[5] Я теж їх ненавиджу.
  • But this you have, that you hate the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.
  • Хто має вуха, нехай почує, що Дух говорить церквам. Усім, хто переможе, Я дам право їсти плоди з дерева життя. А дерево це — в Божому раю».
  • “He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give to eat from the tree of life, which is in the midst of the Paradise of God.” ’
  • Напиши Ангелу церкви у Смирні:
    Ось що говорить до тебе Перший і Останній, Хто прийняв смерть і повернувся до життя:
  • The Persecuted Church

    “And to the [d]angel of the church in Smyrna write,
    ‘These things says the First and the Last, who was dead, and came to life:
  • «Я знаю про твої турботи і знаю, що ти бідна, але насправді ти багата! Я знаю, що дехто лихословить проти тебе. Ті люди кажуть, що вони юдеї, але вони не є істинними юдеями. Вони — люди,[6] які належать сатані.
  • “I know your works, tribulation, and poverty (but you are rich); and I know the blasphemy of those who say they are Jews and are not, but are a [e]synagogue of Satan.
  • Не бійся нічого, що тобі доведеться перестраджати. Диявол кине декого з вас до в’язниці, щоб випробувати вас. Ти будеш страждати десять днів. Але будь стійкою у вірі, навіть якщо доведеться померти, і Я дам тобі вінець життя.
  • Do not fear any of those things which you are about to suffer. Indeed, the devil is about to throw some of you into prison, that you may be tested, and you will have tribulation ten days. Be faithful until death, and I will give you the crown of life.
  • Хто має вуха, нехай чує, що Дух промовляє церквам: той, хто переможе, не зазнає шкоди від другої смерті».
  • “He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. He who overcomes shall not be hurt by the second death.” ’
  • Напиши Ангелу Перґамської церкви:
    Ось, що говорить Той, Хто має двосічний меч:
  • The Compromising Church

    “And to the [f]angel of the church in Pergamos write,
    ‘These things says He who has the sharp two-edged sword:
  • «Я знаю, що живеш ти там, де престол сатани. Я також знаю, що дотримуєшся ти ймення Мого і не відмовилася від Моєї віри навіть у ті дні, коли Антипа, Мій вірний свідок,[7] був убитий у твоєму місті, де живе сатана.
  • “I know your works, and where you dwell, where Satan’s throne is. And you hold fast to My name, and did not deny My faith even in the days in which Antipas was My faithful martyr, who was killed among you, where Satan dwells.
  • Однак Я дещо маю і на докір тобі: є там серед вас люди, які наслідують „вчення Валаама”. Того Валаама, який навчив Валака звабити людей Ізраїлю на гріх: вони їли м’ясо, пожертвуване бовванам, і чинили розпусту.
  • But I have a few things against you, because you have there those who hold the doctrine of Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit sexual immorality.
  • Такі люди є й серед вас. Вони наслідують вчення николаїтів.
  • Thus you also have those who hold the doctrine of the Nicolaitans, [g]which thing I hate.
  • Покайтеся ж! Бо Я скоро прийду до вас і битимуся з тими людьми мечем Моїх уст.
  • Repent, or else I will come to you quickly and will fight against them with the sword of My mouth.
  • Хто має вуха, нехай слухає, що Дух промовляє церквам: тому, хто переможе, буде від Мене „прихована манна”. І дам я тому білий камінь, а на камені тому буде написане нове ім’я, якого ніхто не знатиме, крім того, хто одержить його».
  • “He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give some of the hidden manna to eat. And I will give him a white stone, and on the stone a new name written which no one knows except him who receives it.” ’
  • Напиши до Ангела Фіатирської церкви:
    Це говорить Син Божий, Той, в Кого очі блищать, як полум’я, а ноги, немов із блискучої бронзи:
  • The Corrupt Church

    “And to the [h]angel of the church in Thyatira write,
    ‘These things says the Son of God, who has eyes like a flame of fire, and His feet like fine brass:
  • «Я знаю про діла твої, любов, віру, служіння, й про твоє довготерпіння. Я знаю те, що ти робила останнім часом, — більше, ніж те, що робила спочатку.
  • “I know your works, love, [i]service, faith, and your [j]patience; and as for your works, the last are more than the first.
  • Але ось що маю на докір тобі: ти надто багато дозволяєш цій жінці Єзавелі,[8] яка називає себе пророчицею. Своїм ученням вона зводить слуг Моїх з путі істинного. Вони чинять розпусту й їдять їжу, яка була принесена в пожертву бовванам.
  • Nevertheless I have [k]a few things against you, because you allow [l]that woman Jezebel, who calls herself a prophetess, [m]to teach and seduce My servants to commit sexual immorality and eat things sacrificed to idols.
  • Я дав їй час, аби покаялась, але вона не хоче каятися в своїй розпусті.
  • And I gave her time to [n]repent of her sexual immorality, and she did not repent.
  • Отож готовий Я вже кинути її на ложе муки, а тих, хто грішив із нею, віддати на великі страждання, якщо не покаяться вони в злодіяннях, які з нею чинили.
  • Indeed I will cast her into a sickbed, and those who commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of [o]their deeds.
  • Я повбиваю її послідовників, і тоді всі церкви дізнаються, що Я є Той, Хто знає людські думки й почуття. Я відплачу кожному з вас за діла ваші.
  • I will kill her children with death, and all the churches shall know that I am He who searches[p] the minds and hearts. And I will give to each one of you according to your works.
  • А тепер є у Мене дещо для решти із вас у Фіатирі, хто не наслідує цього вчення і хто не засвоїв так званих сатанинських „глибинних таємниць”. На вас Я більше не накладатиму ніякого іншого тягаря.
  • “Now to you I say, [q]and to the rest in Thyatira, as many as do not have this doctrine, who have not known the depths of Satan, as they say, I [r]will put on you no other burden.
  • Але тримайтеся тієї істини, що маєте, доки Я не прийду.
  • But hold fast what you have till I come.
  • Тим, хто переможе й буде послідовно до кінця виконувати Мою волю, Я дам владу над народами.
  • And he who overcomes, and keeps My works until the end, to him I will give power over the nations —
  • І керуватимуть вони народами залізним жезлом, і розіб’ють їх на дрібні черепки, мов глиняні горщики. [9]
  • ‘He shall rule them with a rod of iron;
    They shall be dashed to pieces like the potter’s vessels’ —
    as I also have received from My Father;
  • Вони отримають таку ж саму владу, яку Я одержав від Отця Свого, і дам Я їм досвітню зорю.
  • and I will give him the morning star.
  • Той хто має вуха, нехай почує, що Дух промовляє церквам!»
  • “He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.” ’

  • ← (Об’явлення 1) | (Об’явлення 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025