Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Об’явлення 20:11
-
Сучасний переклад
Тоді я побачив великий білий престол і Того, Хто сидить на ньому. Земля і небо втекли і зникли від Його присутності.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Потім бачив я престол великий білий і того, хто сидить на ньому, що від обличчя його втекли земля і небо, і не знайшлося місця їм. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І бачив я престол великий білий, і Сидячого на ньому, від котрого лиця утїкла земля і небо, і місця не знайдено їм. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І я бачив престола великого білого, і Того, Хто на ньому сидів, що від лиця Його втекла земля й небо, і місця для них не знайшло́ся. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І я побачив великий білий престол і Того, Хто сидів на ньому, що від Його обличчя втекло небо і земля, і для них не було місця. -
(ru) Синодальный перевод ·
И увидел я великий белый престол и Сидящего на нём, от лица Которого бежало небо и земля, и не нашлось им места. -
(en) King James Bible ·
The Final Judgment
And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them. -
(en) New International Version ·
The Judgment of the Dead
Then I saw a great white throne and him who was seated on it. The earth and the heavens fled from his presence, and there was no place for them. -
(en) English Standard Version ·
Judgment Before the Great White Throne
Then I saw a great white throne and him who was seated on it. From his presence earth and sky fled away, and no place was found for them. -
(ru) Новый русский перевод ·
Затем я увидел огромный белый трон и Сидящего на нем. От Его присутствия скрылись земля и небо, но им не нашлось места. -
(en) New King James Version ·
The Great White Throne Judgment
Then I saw a great white throne and Him who sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away. And there was found no place for them. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда я увидел большой белый престол и Сидящего на нём. Земля и небо бесследно исчезли в Его присутствии. -
(en) New American Standard Bible ·
Judgment at the Throne of God
Then I saw a great white throne and Him who sat upon it, from whose presence earth and heaven fled away, and no place was found for them. -
(en) Darby Bible Translation ·
The Final Judgment
And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled, and place was not found for them. -
(en) New Living Translation ·
The Final Judgment
And I saw a great white throne and the one sitting on it. The earth and sky fled from his presence, but they found no place to hide.