Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Об’явлення 20) | (Об’явлення 22) →

Сучасний переклад

Cовременный перевод WBTC

  • Тоді побачив я «нове небо і нову Землю», бо ті небо й Земля зникли, і моря більше не існувало.
  • И тогда я увидел новое небо и новую землю, ибо прежние небо и земля исчезли, и моря больше не существовало.
  • Також побачив я святе місто, Новий Єрусалим,[36] що сходив з Небес від Бога, як наречена, вбрана для свого нареченого.
  • Увидел я и город святой, новый Иерусалим, спускающийся от Бога с небес и украшенный, как новобрачная, нарядившаяся ради мужа своего.
  • І почув я гучний голос, що лунав з престолу. Він промовляв: «Ось оселя Бога з людьми. Він оселиться з ними, і будуть вони Його народом, й Сам Бог буде з ними їхнім Богом.
  • И услышал я громкий голос, раздавшийся от престола: "Смотрите, обиталище Бога теперь среди людей. Он поселится теперь среди них, и будут они Его народом, и Он будет их Богом.
  • Він витре кожну сльозу з їхніх очей, і не буде більше смерті. Не буде більше ні суму, ні плачу, ні болю, бо все старе минеться».
  • Осушит Он слезы с глаз их и не будет более смерти. Не будет более ни скорби, ни горя, ни боли, ибо всё старое исчезло".
  • Потім Той, Хто сидить на престолі, сказав: «Дивіться! Ось Я творю все нове!» І додав: «Запиши все це, бо слова ці правдиві та істинні».
  • И тогда Сидящий на престоле сказал: "Смотри! Я сотворяю всё заново!" И сказал Он: "Запиши это, ибо слова эти истинны и правдивы".
  • І сказав Він мені: «Збулося! Я — Альфа і Омеґа,[37] Початок і Кінець. Я напуватиму спраглих водою із джерела життя.
  • И сказал Он мне затем: "Свершилось! Я Альфа и Омега, начало и конец. Я щедро расточаю воду из ручья жизни тем, кто томим жаждой.
  • Хто переможе, успадкує все, і Я буду Богом його, а він буде Моїм сином.
  • Тот, кто одержит победу, унаследует всё это. Я буду его Богом, он будет Моим сыном.
  • Але боягузи, невіруючі, мерзотники, вбивці, розпусники, чаклуни, ідолопоклонці і брехуни дістануть долю свою у вогняному сірчаному озері. Це і є друга смерть».
  • Трусы же, неверующие, скверные, убийцы, развратники, колдуны, идолопоклонники и все лжецы обретут свою участь в огненном серном озере. Это — вторая смерть".
  • Тоді до мене підійшов один із семи Ангелів, які мали сім чаш, наповнених сімома останніми карами, і сказав: «Ходім. Я покажу тобі наречену, дружину Ягняти».
  • И вышел тогда один из семи ангелов, у которых было семь чаш, наполненных семью последними бедствиями и сказал мне: "Подойди сюда. Я покажу тебе новобрачную, жену Агнца".
  • І Духом Святим він переніс мене на величезну високу гору й показав мені святе місто Єрусалим, що спускалося з Небес від Бога.
  • И духом своим перенёс меня ангел на крутую высокую гору и показал мне святой город Иерусалим, спускавшийся с небес от Бога.
  • Місто те мало Славу Божу, і сяяло, мов найкоштовніше каміння, як прозорий кришталевий яспис.
  • В нём была слава Божья. Сияние его было подобно сиянию драгоценного камня, такого, как яшма, и прозрачного, как хрусталь.
  • Місто оточував великий і високий мур із дванадцятьма брамами. Дванадцять Ангелів стояли біля брам, а на воротях було написано імена дванадцяти ізраїльських племен.
  • Вокруг него была большая высокая стена с двенадцатью воротами. У ворот было двенадцать ангелов, а на воротах начертаны были имена двенадцати родов Израилевых.
  • Троє воріт були на схід, троє воріт — на північ, троє воріт — на південь і троє воріт — на захід.
  • Трое ворот было восточных, трое — северных, трое — южных, трое — западных.
  • Міський мур було збудовано на дванадцяти кам’яних основах, на яких були написані імена дванадцяти апостолів Ягняти.
  • Стены города были построены на двенадцати каменных основаниях, на них начертаны были имена двенадцати Апостолов Агнца.
  • Ангел, який говорив до мене, мав золоте мірило, яким міг він виміряти місто, брами й мур.
  • У ангела, говорящего со мной, был золотой мерный посох, чтобы обмерить город, ворота и стены его.
  • Те місто було квадратне — ширина його дорівнювала довжині. Ангел зробив заміри міста, і наміряв приблизно дві тисячі двісті кілометрів.[38]
  • Город был построен в виде четырёхугольника, ширина его была равна длине. Он обмерил город посохом, и мера оказалась равной 12000 стадий. Длина, ширина и высота его были одинаковы.
  • Потім він поміряв мур. Той становив приблизно сімдесят два метри.[39]
  • Затем ангел обмерил стены, и высота их оказалась равной 144 локтям по мере человеческой, а ангел ею и измерял.
  • Мур було збудовано з яспису, а місто — з чистого золота, і було воно сяйливе, мов чисте скло.
  • Стены были построены из яшмы, город же сам из чистого золота, подобного прозрачному стеклу.
  • Підвалини міського муру були оздоблені різноманітним коштовним камінням. Перша основа — ясписом, друга — сапфіром, третя — халкидоном, четверта — смарагдом, п’ята — сардоніксом, шоста — сардієм, сьома — хризолітом, восьма — берилом, дев’ята — топазом, десята — хрисопрасом, одинадцята — гіацинтом, дванадцята — аметистом.
  • Основания стен украшены были всевозможными драгоценными камнями: первое яшмой,
  • второе — сапфиром, третье — халцедоном, четвёртое — изумрудом, пятое — сардониксом, шестое — сердоликом, седьмое — хризолитом, восьмое — бериллом, девятое — топазом, десятое — хризопразом, одиннадцатое — гиацинтом, двенадцатое — аметистом.
  • Дванадцять брам — то були дванадцять перлин, а кожна брама була однією перлиною. Вулиця міста була вибрукована чистим золотом — ясна, як скло.
  • Сами же ворота были из жемчуга, по одной жемчужине на каждые ворота. Улицы города были вымощены чистым золотом, как прозрачное стекло.
  • Я не бачив Храму у ньому, бо Храм його — Господь Бог Всемогутній і Ягня.
  • Я не видел храма в городе, ибо храм его — Господь Бог Всемогущий и Агнец Его.
  • І не потрібно для освітлення ні сонця, ні місяця, бо освітлювала його Божа Слава, і Ягня — його світильник.
  • И не нужно городу ни солнца, ни луны, ибо великолепие Божье освещает его, и Агнец — его светильник.
  • Народи ходитимуть у світлі цьому, а земні царі принесуть місту славу.
  • Народы мира будут ходить при этом свете, и цари земные принесут свою славу в этот город.
  • Ворота його ніколи не будуть зачинятися вдень, а ночі там не буде взагалі.
  • Ворота его никогда не будут закрываться днём, ночи же там не будет.
  • Слава й честь народів будуть принесені туди.
  • И принесут туда славу и честь народов.
  • Ніщо нечисте не ввійде до того міста. І не ввійде туди ніхто з тих, хто робить щось ганебне або бреше, лише ті, чиї імена записані у Книзі Життя Ягняти.
  • Ничто нечистое не войдёт в него, и никто из тех, кто творит постыдное или лжёт, только те, чьи имена занесены в книгу жизни.

  • ← (Об’явлення 20) | (Об’явлення 22) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025