Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Об’явлення 4:6
-
Сучасний переклад
Перед престолом було щось подібне до скляного моря, прозорого, немов кришталь. З чотирьох боків престолу були живі істоти з безліччю очей спереду і ззаду.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Перед престолом — наче море скляне, подібне до кришталю, а в середині престола і навколо престола чотири істоти, повні очей напереді й ззаду. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А перед престолом море шклянне, подібне до христалї. А в серединї престола, і кругом престола четверо животних, повні очей зпереду і ззаду. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І перед престолом — як море скляне, до кришта́лю подібне. А серед престолу й навколо престолу четверо тварин, повні очей спе́реду й зза́ду. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А перед престолом — наче скляне море, подібне до кришталю. Серед престолу й довкола престолу — чотири істоти, повні очей спереду і ззаду. -
(ru) Синодальный перевод ·
и перед престолом — море стеклянное, подобное кристаллу; и посреди престола и вокруг престола — четыре животных, исполненных очей спереди и сзади. -
(en) King James Bible ·
And before the throne there was a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, were four beasts full of eyes before and behind. -
(en) New International Version ·
Also in front of the throne there was what looked like a sea of glass, clear as crystal.
In the center, around the throne, were four living creatures, and they were covered with eyes, in front and in back. -
(en) English Standard Version ·
and before the throne there was as it were a sea of glass, like crystal.
And around the throne, on each side of the throne, are four living creatures, full of eyes in front and behind: -
(ru) Новый русский перевод ·
и еще перед ним разливается нечто наподобие стеклянного, искрящегося, как кристалл, моря.34
В самом центре, вокруг трона, находятся четыре живых существа, у которых множество глаз, спереди и сзади. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Перед престолом было нечто, подобное морю, прозрачному, словно стекло. И ещё стояли перед престолом и вокруг него четверо животных со множеством глаз спереди и сзади. -
(en) New American Standard Bible ·
and before the throne there was something like a sea of glass, like crystal; and in the center and around the throne, four living creatures full of eyes in front and behind. -
(en) Darby Bible Translation ·
and before the throne, as a glass sea, like crystal. And in the midst of the throne, and around the throne, four living creatures, full of eyes, before and behind; -
(en) New Living Translation ·
In front of the throne was a shiny sea of glass, sparkling like crystal.
In the center and around the throne were four living beings, each covered with eyes, front and back.