Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Darby Bible Translation
Ось родовід синів Ноя: Сима, Хама і Яфета. У них після потопу народилися сини.
The Japhethites
And these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and to them were sons born after the flood.
And these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and to them were sons born after the flood.
Яфетові сини: Ґамер, Маґоґ, Мадай, Йован, Еліса, Товел, Мосох і Тірас.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Ґамерові сини: Асханаз, Ріфат і Торґама.
And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Йованові сини: Еліса і Тарсіс, кітійці та родійці.
And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
З них відокремилися острови народів у їхній землі — кожний за мовою у своїх племенах і у своїх народах.
From these came the distribution of the isles of the nations, according to their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.
Сини Хама: Хус і Месраїм, Фуд і Ханаан.
The Hamites
And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
Сини Хуса: Сава, Евіла, Савата, Реґма і Саваката. Сини Реґми: Сава і Дадан.
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
А Хус породив Неврода. Він дав початок велетням на землі.
And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
Він був велетнем-мисливцем перед Господом Богом. Тому-то й говорять: Як Неврод — велетень-мисливець перед Господом.
He was a mighty hunter before Jehovah; therefore it is said, As Nimrod, the mighty hunter before Jehovah!
А початком його царства були: Вавилон, Орех, Архад і Халанне в Сеннаарській землі.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
З тієї землі вийшов Ассур і заснував Ніневію, місто Роовот, Калах
From that land went out Asshur, and built Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah,
і Дасем, що між Ніневією та Калахом, — це велике місто.
and Resen, between Nineveh and Calah: this is the great city.
А Месраїм дав початок лудиїмцям, енеметиїмцям, лавиїмцям, нефталиїмцям,
-- And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
патросониїмцям, хаслониїмцям, звідки вийшли филистимці, та кафторійцям.
and the Pathrusim, and the Casluhim, out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
Ханаан же породив Сидона, первородного, і Хета,
-- And Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth,
Арадія, Самарея і Аматі. І після цього розсіялися племена ханаанців.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterwards the families of the Canaanites spread themselves abroad.
А кордони ханаанців простягалися від Сидона аж до Ґерар і Ґази, сягали до Содома і Гоморри, до Адми і Севоїма — аж до Ласа.
And the border of the Canaanite was from Sidon, as one goes to Gerar, up to Gazah; as one goes to Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, up to Lesha.
Оце сини Хама — за їхніми племенами і за мовами їхніми — за їхніми землями та за їхніми народами.
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.
І в Сима, батька всіх синів Еверових, старшого брата Яфета, — в нього також народилися сини.
The Semites
And to Shem -- to him also were [sons] born; he is the father of all the sons of Eber, the brother of Japheth the elder.
And to Shem -- to him also were [sons] born; he is the father of all the sons of Eber, the brother of Japheth the elder.
Ось Симові сини: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам і Каїнан.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Арфаксад же породив Каїнана, і Каїнан породив Салу, Сала породив Евера.
-- And Arphaxad begot Shelah; and Shelah begot Eber.
А в Евера народилося двоє синів: ім’я одного — Фалек, бо в його дні поділилася земля; ім’я ж його брата — Єктан.
And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
А Єктан породив Елмодада, Салефа, Асармота, Яраха,
And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Уфіра, Евілу і Йовава. Усі вони — сини Єктана.
and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
Їхнє поселення простягалося від Масси до Софира — східної гори.
And their dwelling was from Mesha, as one goes to Sephar, the eastern mountain.
Це — сини Сима: за їхніми племенами, за їхніми мовами, за їхніми землями та за їхніми народами.
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.